Ordinis
Helenum
Joseph Dunney
SNÖFALLENS HELGON
Tredje
Dokumentet
Översätning av Joseph Dunney,
Saint Of The Snows, 1937
Kapitel
xviii - VÄGENS NÅD *
Kapitel
xix - VIKINGASEGER *
Kapitel
xx - EN PILGRIMS ÅTERKOMST *
Kapitel
xxi - MEDMÄNNISKOKÄRLEK UTMANAR *
Kapitel
xxii - NÅDENS BUDBÄRARE *
Kapitel
xxiii - VÄSTERGÖTLANDS HELGON
JA, HELA SVERIGES HELGON, S:TA HELENA *
Kapitel
xviii - VÄGENS NÅD
Det var vid tiden
för Seljumannamässan, 8/7.1140, och solen väckte Helena.
Landskapet var platt och vidsträckt häromkring i kusttrakten,
och övergick i svekfulla sankmarker. Det fanns ställen där
hon tvingades hoppa över lergölar; andra ställen påminde
henne om Örebrovägen, omgiven av sumphålor och träsk.
Hon var åter på väg i sin ensamhet, och färden gick
dåligt. Hennes fötter sjönk ned i dy, och flera gånger
hamnade hon på alla fyra. Trots allt detta lyckades hon slutligen
nå torra ängar. I inlandet fann hon vägen vara mindre
farlig, och färdades i skogstrakter från gård till gård.
Hoppet att möta behagligt folk dog tidigt, ty boplatserna var få,
och de större gårdarna verkade ligga långt isär.
Men antikens vägar
var en god hjälp - mil efter mil tillryggalade hon med lätta
steg. Hon tyckte det var spännande att hon frekventerade de stigar
som helige Ansgar, Herrens atlét, anlagt när han marscherade
fram för att sprida Evangeliet hos hennes ras. Det var bara det att
hans väg till största delen gick bland Östersjöns
dolda faror, över tillfrysta sankmarker och över mörka,
tallomgjordade berg. Oundvikligen följde det dagar utan ände
efter dagar nedlastade med faror, naturligtvis. Helena påminde sig
trånsjukt om att det i Skövde nu var den tid då lammen
skilldes från tackorna och högsommar - här fanns inget
annat än timmar utan slut, kvällar av pur utmattning, nätter
när näraliggande höhässjor erbjöd hennes trötta
lekamen en unken viloplats. Hur hon än trotsade uttröttningens
bett, blev hennes fötter blygrå och värkande, och hon
upplevde den stilla skogen som outhärdlig.
Dag efter dag pådrev
hon sig hjärtlöst från gryning till skymning, då
hon såg till att hon fann en bäck eller fors i närheten.
Ombytena av dok och säckväv blev då tvättade, urvridna
och slängda på brinken för att torka. Hennes matta själ
fann välsignad befrielse när hon knäföll och tillbringade
timmarna i bön. Hon inväntade att mörkert skulle falla;
med oböjlig beslutsamhet lossade hon på dräkten och med
repet som hon bar om midjan pryglade hon sig själv på den bara
ryggen. Djup och förunderlig var det själsliga välbehag
som följde på dylik bön och bot...
Ofta klädde
hon av sig under mörka, varma nätter, gick ut där vattendraget
hade en fördjupning, och simmade eldigt omkring. Forsens brus var
glädje för hennes sinnen; vattnet omslöt henne, lindande
in hennes trötta lemmar och kropp som änglavingar. Åter
på brinken ruskade hon sitt hår och lät det hänga
över ansikte och armar. I hennes själ forsade hennes barndoms
fröjder fram, såsom när hon som barn, trött efter
en lång vandring genom urskogen, av sin far blev satt till höger
om honom vid högsätet.
Helena hade vägdamm
i ögonen när hon till slut kom till Corvey i Sachsen. Hon hoppades
starkt att hon nu av helige Ansgar skulle få den fulla styrkan att
både klara stressen och modigt bära vad som än kunde komma
i hennes väg. Hur god hade inte den gamle aposteln varit mot henne
den avlägsna dagen på Björkö - jo, det var bra för
henne att ha en medlare som på sin tid vandrade i just denna by
and välsignade den. Vid det klockslag då hon nådde Klostergrinden,
kunde Helena höra munkarna sjunga Andra Vespern. Hon stod och tittade
längtansfullt genom spjälorna, när portvakten, en vänlig
och ödmjuk man, hälsade henne välkommen. Helena avslöjade
dock inget för honom om orsaken till sitt besök, fast det sätt
som hon såg ut på ledde honom till att tro att denna ivriga
pilgrim var kommen långt ifrån. Han sade sig: "Allt sitt vandrande
oaktat, bär damen med graciöst beteende sin grova dräkt
med samma lätthet som abboten bär sin stora kappa - det kan
jag se på läpparnas fridsamma linje"
Helena insåg
att det inte skulle bli tid nu för någon 'sight-seeing', men
den åldrade lekbrodern kände på övernaturligt vis
hennes hjärtas stumma önskan, och han ledde henne tvärs
'klosterklausuren' och in i den mörka kyrkan, men hon tilläts
bara ta en snabbtitt på koret. Vid åsynen av det lilla 'tornet'
över Högaltaret, knäppte Helena händerna av kärlek
och föll på knä, dyrkande Honom, hennes osviklige vän,
som var närvarande i Monstransen. Endast vid ett tillfälle under
detta långvariga besök verkade hon vara medveten om att något
pågick runt henne - så broder Paul bedömde det vara klokare
att informera sin överordnade, och när abboten trädde fram
och hon gav honom meddelandet från kyrkoherde Josef, försäkrade
det ädle hovsamme klosteröverhuvudet henne om att imorgon få
beskåda Skriptoriet, Ansgars heliga platser inklusive hans hjärt-relik,
och hans cell och stall.
En halvtimme senare
fann Helena sig vara i en liten gavel-boning utanför klostermurarna.
Det var lågt till tak; damm låg i tjocka lager på var
enda bjälke, till och med på den enda bänken, vilken var
alltför rustik för att tidens tand skulle rå på
den. Hur betydelselöst det var att natthärbärget betydde
så lite. Hon accepterade glatt tiggarens lott, bedömande sig
själv bara vara en irrande slavinna. Hur klarvaken förblev hon
inte; hur brinnande av tankar om helige Ansgar var hon inte - det dröjde
till långt efter midnatt tills hon upptäckte att hon var mycket
trött... Hon befriade sig med möda från dräkten,
lät håret hänga fritt och lade sig ned på den smala
britsen.
Följande gryning
vaknade hon med Fader Vår på läpparna. När hon avslutade
bönerna kom genom rutan en ljusstråle som knappt var synlig.
Hon viskade: "Det är en sak som helt enkelt inte få försummas":
Från runt midjan lösgjorde hon en guldkedja och plockade från
den en handfull av ädel metall - en gåva till Ansgars kloster.
Efter en rask påklädning, grep hon tag i doket och skyndade
ut ur härbärget. När den lite osäkra, bålda
pilgrimen slank genom dörren i korets sydände, ljöd Laudsången.
Ljuset var mycket svagt här, det lilla som kom från munkarnas
lyktor, men strunt i det! - hon hade bestämt sig för att orädd
bana sig väg. Direkt när hon hörde den bekanta psalmen,
fördunklade en beslöjad strålning hennes ögon: "Stig
in! Låt oss buga oss, låt oss böja oss ned, låt
oss knäfalla inför Herren, vår Skapare. Ty vår Gud,
det är han, vi är folket vars herde han är, hjorden,
som hans hand leder (Ps.95:6-7)"
Helena stannade till
vid en hög pelare som steg mot höjden, och hon funderande över
denna sång om Gudsdyrkan. Själva luften var full av bön
och lovsång. Hur färgrik och ljus av Tro var inte musiken mitt
i Guds 'hemtrevnad' i detta kloster; den flödade så ljuvt och
var till freds med hela världen, såsom Albany River. Denna
gregorianska sång, en form av kyrkotonsbunden musik bestående
av en unison sång inom en oktavs omfång med betoningarna där
orden kräver det, hade förvisso en allra ovanligaste skönhet,
en svårfångad skönhet som helt står ovan sinnena.
Bevingade var sångarna, vars kärlek fann uttryck i en sådan
makalös rytm. Vem kunde betvivla att dessa Ljusets barn på
vist sätt prisade Gud, i enlighet med att de levde vist inför
Gud.
På väg
mot kyrkans östra del, föll Helena på knä och bad
på det nakna golvet inför det stora Krucifixet. Att det var
kallt och hårt brydde hon sig inte om, ty hennes hjärta berikades
med glödande vision. Hon torde ha suttit kvar så länge,
upplyftad i bön, nötande stenplattorna med knäna. Tertiärer
som hade kommit till Mässan, lade märke till pilgrimen, som
var alltför absorberad för att se någon dem. Liksom tidvatten
steg nu runt henne en bön: Introitus-psalmen väckte henne ur
hennes bön, bara för att till henne föra en sjöhävning
av nitälskan. Hon hängde med i liturgien steg för steg,
precis som en gammal nunna hade lärt henne när hon bara var
10 år gammal, vaksam på celebrantens uttalande av de invanda
orden i Evangelietexten, Trosbekännelsen, Offertoriet... och när
abboten sjöng "Upplyft era hjärtan" i den eukaristiska bönen,
hoppade Helenas lyssnande hjärta åter till den Korsfäste,
som 'tornade upp sig' över henne; hon bad endast om att hon måtte
tillåtas våga allt för Honom genom generositeten i hans
bittra Lidande.
Helena lämnade
denna klosterkyrka, säker på att denna heliga Mässa skulle
visa sig vara hennes stöd under flera dagar framåt. Hon måste
emellertid söka upp abboten och tacka för allt han gjort henne.
Hon måste också ge honom gåvor, ty kyrkoherde Josef
hade sagt henne att gåvor är en symbol för kärlek!
Således tryckte hon mynten, tillsammans med sitt smaragd-beströdda
armband och den högt värderade guldringen med sin stora rubin,
i abbotens händer; hon sa: "Nej, jag insisterar på att inte
behålla dessa saker för egen del; de är underförstått
avsedda för helige Ansgars relikvarium. Är förresten inte
ni benediktiner stora givare av allmosor och obeskrivligt generösa
i er gästfrihet?" Hennes ansikte ljusnade av lättnad när
till sist abboten nådigt accepterade hennes offergåvor. Innan
hon gick därifrån, bad hon honom att förmå sina
heliga munkar att be för sin egen Benedicts och för Al Alson
Juniors själar, och för alla kära som låg på
Skövde kyrkogård.
På larsmässan,
10/8.1140, lämnade Helena staden Corvey, på väg söderut.
Hennes vandring var en lovsång oavsett om hon strosade eller tog
långa steg. Så fortsatte det och allt gick väl tills
hon nådde burgundiska gränsen! Det surrade av liv i städerna
här; folket hängav sig åt en 'rå' frihet, ja, åt
'köttet'. Saken var den att de hade smakat på djävulens
egna kryddbrännvin. De var värdelösa och vägarna de
slagit in på horribla - en förolämpning mot kristen anständighet.
Avsky fyllde Helenas själ. Alltihop ingav henne en moralisk avsmak.
Hennes inre frid började sippra iväg, och hon kände sig
som drivved på en nedsmutsad å. Tveklöst utmattade, vid
det här laget, färdens stress hennes själ och senor mer
än hon trodde.
Vid slutet av en
lång dag - det var i mickelsmässans månad september -
var hennes fötter så tilltygade och trötta att hon utmattad
måste kasta sig ned i vägrenen. Tårögd sjönk
hon ihop platt med handen mot hakan och armbågarna i marken: "Hur
ska jag alls kunna möta morgondagen? Själva mitt liv är
likt den frostnupna blomman där borta. Nu finns optimismens strålning
inte mer; vägen kommer säkert att bli tung och lång. Redan
tanken på att dristas ta ett steg till har ju blivit outhärdlig;
det finns inte den minsta chans att jag ska kunna nå resmålet!..."
Denna 'rammelbuljong'
fördärvade hart när Helenas kurage; "...borta är mina
själsliga vingar, borta är mina kroppsliga vingar. Jag känner
mig övergiven - övergivenheten knappar in från alla håll,
såsom de mörka vatten som virvlande omsluter dem som simmar
i malströmmen)..." Så mumlade hon svagt: "Vänta nu lite!"
kramande sitt kors av vass i sin hand. Genast upptäckte den framstupa
pilgrimen en djupare verklighet; hon kom att tänka på vandraren
Jesus. Han, som älskade henne mer än hon visste, var själv
ett gudomligt 'Irrbloss', ofta långt från sin jungfruliga
mor, och utan att äga en fast bostad. Han gick från ort till
ort, över berg, genom öknar, alltför fattig för att
ha råd att rida på den mödosamma och dammiga vägen.
Inte nog med det - både han och hans lärjungar var ofta så
hungriga, att de, för att få föda, nödgades plocka
majs längs fältens renar och gnugga ut de små kornen.
Det var nästan otroligt att man förvägrade honom välkomst;
man lät honom inte komma in. Hans egna sa åt honom att gå
sin väg, och han hade inget annat än en sten att vila sitt huvud
mot. Dessutom - vid det bittra slutet var en björnbärsbuske
hans enda kudde och hans bädd var det hårda träkorset.
Helena blev så
djupt gripen av kärleken och ensamheten i Jesu liv, att hennes egna
ödsliga känsla försvann - det som tyngde ned henne lyftes
genast av. Med stjärnornas bleka sken i ansiktet och med gråten
i halsen ruskade hon liv i sig själv, och slätade ut skrynklorna
på sin dräkt, som håret hängde rakt över. Nu
var hon inte längre ensam på Kungens raka väg och hon
själv inte längre en vissnad flykting. Nej, Guds Son, som var
så nära att hans andedräkt fick hennes hår att fladdra,
skulle påminna henne om vad hon skulle göra - om hon bara brydde
sig om hans ord. Hon saknade rökelse och smörjelse, men hon
skulle dela hans trötthet och utmattning, glad åt att tillfället
gavs, om så den jordiska kroppen skulle kollapsa under ansträngningen.
Hon färdades
framåt därefter kanske mer ödmjukt än någonsin.
Helt klart vandrade hon i sin Gudomlige Mästares fotspår fast
enbart på sítt fattiga vis; hon upprepade: "Fem kilometer
är inte en lång sträcka; inte tusen gånger fem kilometer
heller, för den delen!" Förmodligen var hon bara i färdens
inledning, och hon borde veta att den heliga Graven ännu låg
långt bort. Hon hade inte förbrukat Tiondet av sin energi för
sin Ljuve Frälsares skull. Knappt hade hon börjat beträda
de burdundiska kjusornas stråt, förrän hon mötte
de spetälska:
Först hörde
hon deras hesa, torra stämmor, påminnande om porslin som bryts.
Stämmorna var rop av sorg och av hopp som för länge sedan
försvunnit, ja, av själva döden, och det lät mera
skrämmande än hur vilddjur lät i Götalands skogar
när de träffats av spjut. En gammal kavelbro, vars stockar undergick
förmultning, gav dåligt skydd åt de fattiga, övergivna
varelserna med sina insjunkna ansikten och bara fötter. Den materiella
ruinen var naturligtvis ingenting jämfört med dess försvarslösa
åskådare, horribelt åsidoskrämda i det grå
regnet. När Helena stod där betraktande, drabbades hennes hjärta
av ett uppriktigt men bildlikt hjärtstillestånd - så
här torde trollen ha sett ut, i de oförståndigas ögon,
de troll som Uriel brukade berätta att han sett vid Ymsingsborg under
natten till Trettondedagen.
Det sätt, på
vilket de förvildade varelserna gapande stod och såg på
pilgrimen, var läskigt. Hon såg att några bara var halvklädda,
vältrande sig bland skräp; andra stod med framskjutande huvuden
och tittade i hopplöshet ut på livet genom insjunkna men uppspärrade
ögon. Eller med slagna djurs blickar, onämnbart tragiska; eller
med isande blickar som djupfryste henne; blickar som grep hennes hjärta
med förskräcklig förtvivlans envishet.
Helena tyckte att
hennes själ nästan var förrymd - hon var lika rädd
för att stanna kvar som för att fortsätta, vit som kläder
med rimfrost på. Strax fann hon dock styrkan som behövdes till
glödande medkänsla. Varför skrämmas av dem? - stackars
skräckslagna varelser med utsträckta armar och hasande fötter.
Alltför väl visste de att lemmarna de ägde måste
ruttna och förmultnas; de var mer illa ute än den där malätna
hunden som slank iväg i det allvarsamma hällregnet, så
beklagansvärd var den usla mat-tilldelning de fick. Tårar fyllde
hennes ögon inför ett sådant otursamt elände, och
hon bad den gode Guden med en längtan att kunna bli dem till hjälp:
"Herre när såg vi dig hungrig och mättade dig; törstig
och gav dig att dricka, eller naken och klädde dig? (Matt.25:31-46)"
Men hur mycket hon än önskade, så kunde hon inte ge de
utkastade något hjälpande ord. Inte ett finger, ännu mindre
en helande hand, kunde hon lägga på dem. Impulsivt slängde
hon ned sin matväska vid en spetälsk kvinnas fötter. Nästa
sekund hade hon kommit ut ur deras blekhet och dök nedför vägens
svärta.
En gammal kyrka,
som svävade i dimman, erbjöd en tillflyktsort. Hon upplevde
dessa burgundiska kyrkor, med sina tympanon:er och skuggrika valvbågar,
som udda. Hon klev tungt över löktågs-gräset tills
hon nådde långskeppet, där hon tog paus, fattande tag
i känslorna som hon inte kunde sätta namn på. Allt var
kallt och grått här förutom de få ljus som passande
nog brann på Altaret. Plötsligt gick det upp ett ljus för
Helena - sången som sjöngs ingick i en Mässa för
spetälska! Grym var ritualen som utspelade sig inför henne och
än grymmare dess hemska sång. Nära kyrkans 'allra heligaste'
stod en 'begravningshimmel' på fyra uppresta stolpar; under denna
skräckinjagande takbalk satt det ömkansvärda offret på
knä och lyssnade till de dovt sjungna liturgiska stroferna.
Och så uppstod
ett mullrande mot slutet; Helenas andhämtning fastnade i halsen när
hon såg prästen kasta en handfull jord över den utkastade.
Ingen kunde ta miste på vad denna handling betydde - den var tecknet
på att den spetälske bedömdes likvärdig en död.
Hon sa nästan för sig själv, observerande den spetälskes
svåra förtvivlan: "Det var ett bittert slut! Han är förvisso
slagen och ansatt, och ryckt från fru och barn, och under samma
svarta stjärna måste han bära sina lidanden ödmjukt
såsom Jesus Kristus, som har gått före i lidandet och
blivit betraktad såsom en utstött. Men all denna skam och ångest
kommer att ta slut när han kommer in i den eviga äran och glädjen
i den kommande världen"
När den sista
nakna noten hade sjungits och klingat ut, mumlade prästen högtidligt,
och började så låta den trasklädde och sårige
bikta sig inför honom. Hur många tragiska scener måste
inte den gamle Gudsmannen ha bevittnat - tårbemängda liv! Galla,
malört, trampande vinpressen på egen hand, tills Guds frids
belöning äntligen kom. Helenas sinne växlade snabbt över
till tidigare punkter i berättelsen - till hennes egen älskade
kyrkoherde Josef; till det en gång i tiden muntra livet på
Skövde storgård; till 'brand' som hade angripit hennes älskade
hem. Vid denna timma och med brännande tårar som inte villa
falla, bad hon för Bård Guum; hon bad Gud att dra tillbaka
sin gudomliga straffande hand från Bårds spetälska själ
och att inte ge lika igen för denne djävulskaps-spinnrocks oegentligheter.
På söndagskvällen
närmast efter 28/10.1140 anlände Helena till Arles. Åter
värkte hennes fötter, fast hon knogade på med ryggsäck
och stav och mötte bredare vägar. Kristus talade klarspråk
till hennes hjärta om gudomlig kärleks ångest och triumfer
genom de många Kalvariegrupper som stod uppställda längs
vägarna. Hon hade för avsikt att axla hans ok, bära det
graciöst, och att inte sky någon rädsla. I kraft av helig
beslutsamhet gick hon vidare alltmer mjukt och sorgset, det är sant,
men samtidigt med fotsteg som var alltmer hårda och förlösta,
fram till Marseilles.
I sin ålderdomlighet
var denna hamnstad olik allt annat som hon dittills hade skådat.
Den påminde henne om en lokatt med så trånga gränder
och så vindlande och farliga bakgator. Dess deformerade trähus
verkade vara tillhållet för en aldrig upphörande turbulens;
dess livsstil var ytterst långt från hennes fäderneslands
storskogar och forsar; hon mumlade: "Aska och sot. Ett par getter och
ett lagat halmtak i vilken som helst av Västergötlands kjusor
är oerhört mycket bättre än denna hemsökta, motbjudande
plats och allt det förtorkade och rynkiga som finns här" På
huvudvägen stod striden mellan Herren Kristus och det onda skriven
helt öppet. Man kunde varsebli förskräckliga, spöklika
saker som var i görningen i denna grymma hamn, i sin synd Tyros'
och Sidons like. Trött tog sig Helena uppför en trång
gata, som utlovade finare kvarter.
En kyrkklocka slog
metalliskt. Genast visste hon att det i närheten bodde en Vän
värd att leva för, att hon älskade honom mycket och hade
kommit så här långt för hans Namns skull. Med en
kraftansträngning fann hon kyrkan och sjönk ned i en skuggig
hörna. Efter ett långt besök, under vilket hon var som
allra lyckligast och fridfullast, gick hon iväg mot nattens härbärge.
Hon hade turen att före mörkrets inbrott nå ett värdshus
där pilgrimer uppehöll sig. De tittade på Nordlänningen
med förundran, och man gissade att även hon hade kommit så
här långt för att uppfylla ett löfte, givet i ett
kärt hem. De fick veta mer om hennes uppdrag och äventyrliga
färd stegvis. De blev betagna av de besjälade sagor hon berättade,
och de visste inte vad man skulle förundra sig över mest - denna
fagra nykomlings ödmjukhet, eller hennes modiga hjärta, som
dristade sig ut på ett så stort äventyr fjärran
från björnarnas land.
En kväll återkom
den Skövdénska pilgrimen från ett dystert hamnkvarter,
där hon hade hjälpt de sjuka. Detta innebar att det inte längre
fanns något kvar av hennes guldkedja! Hennes nya vänner på
värdshuset såg sig nödda att varna henne för bedragare
och plågoris som var aktiva dag som natt. Dessa var inte endast
oräkneliga, sade man, utan sidogatorna var nedlusade med illgärningsmän.
Och vad ännu värre var, så hade Marseilles förpestats
av en främmande mördarsekt, manikéerna. Inga lampor brann
på de ställen som de tog sig till; det gick heller inte att
avgöra när de kunde vara igång med sitt djävulskap.
Från den första
dag, då Helena hade satt sin fot i staden, var hon emellertid bara
alltför medveten om de fräcka vägfarare som betraktade
henne med ett massivt, svagsint stirrande trots hennes pilgrimsutstyrsel;
de svagsinta bedömde tveklöst henne tillhöra den där
sorten som obekymrat gick sin egen onda väg, och som slog följe
med vem som helst de träffar på. Men det var henne ännu
mer förskräckande att sådana, som hon hade mött,
verkligen kunde vara manikéer i rörelse häromkring; hon
erinrade sig ärkebiskopens ord. Folk på värdshuset spädde
på med att berätta om de psykopater som de hade mött under
deras alltför långa vistelse i Marseilles. De satansdyrkande
manikéernas skräckframkallande mysterier genomträngde
denna stadsdel bakom bakgatornas murar. Prästerskap och tertiärer
hade upptäckt satans hovavtryck; de hade råkat på ett
ställe där fanatikerna höll hemliga möten, då
den Svarta Mässan lästes med alla dess onämnbara anstötligheter;
ytterligare var dessa onda kända för att ha vanhelgat de heliga
böckerna och smutsat ned kyrkor och heliga kärl...
Hur sant hade inte
ärkebiskopen i Hamburg talat! - Helena kunde inte hjälpa att
hon skakade bara hon hörde talas om detta. Den natten låg så
en ny tung sorg på hennes pilgrimshjärta, när hon satt
ensam på vinden i ljusskenet; hon satt och stirrade i en timma;
sedan föll hon på knä på det hårda trägolvet
för att be för dessa svärtade maskätna Helige Andens
tempel. Hennes halmmadrass var genomvåt av tårar då
sömnen grep henne innan hon ens hunnit lägga sig ned.
Osamvetsgrannt länge
hade pilgrimerna blivit kvar i den där onda staden. Vissa gav upp
och reste hem utan att någonsin fått se det heliga landet
- så få skepp, blev de tillsagda, vågade sig ens så
långt bort som till les Baléares. Besvikelsen tilltog för
varje dag som folk kom tillbaka till värdshuset med hopplösa
rapporter. Pirater svärmade över Medelhavet. Ingen galeas på
väg österut vågade lägga ut från land. Sjömännen
i varenda varv sa att pilgrimerna måste avvakta i minst ett år.
Allt detta upprörda
och uppskrämda motfällde inte Västergötlands Pilgrim
alls. Hon hade aldrig en tanke på att gå ned sig i depressionsträsket.
Tvärtom - hon beslöt sig för att inte tolerera ytterligare
sinkande: Antingen skulle hon finna ett skepp eller så skulle hon
dö under försöket att hitta ett! Hon gick utmed kajen längst
bort, där Medelhavsskeppen hölls kvar av kättingar och
pållare, och hon dristade sig till denna farliga plats i sökandet
efter ett som skulle österut, undrande: "Är ni på väg
österut. Ja just det - österut" men sökandet bemöttes
ej sällan med hemska svordomar och "Nej!"; ännu mindre sällan
slungade avskum till sjömän, som drev omkring vid havets rand,
liderliga ord mot den högt gynnade främlingen. Men med hjärtat
fullt av hopp gick hon vidare, fast hennes sökande verkade pågå
en evighet.
Himlarna ville att
den dagen skulle komma då hon fann sin rätte sjöman -
vid den yttersta hamnbassängen och på en gammal mångmastare
från Cypern. Han gick runt med en klumpig, rullande gång och
gav order till männen han hyrt för lasta hans bark. Hon gick
rakt fram till honom och önskade honom en 'hälsosam hälsa'.
Han överraskades i önskningens stund och blängde mot främlingen;
sedan vände han sig bort och fortsatte avhyvla de gapande sjömännen.
Strax hälsade Helena ånyo på honom, med: "Ett ögonblick,
herr Sjöfarande, ögna över mig noga, för jag har allvarliga
affärer att göra upp mig dig!" Ivrigt gick hon vidare genom
att rulla upp sin plan för honom, och bad att få boka plats
på hans bark för sitt pilgrimssällskap.
Skarpögt observerade
den sjöfarande henne ännu medan hennes plädering pågick
- det blåa i hennes ögon, hennes röst som var så
mjuk men ändå manande, silverbroschens mönster kommet
utrikes ifrån, som höll ihop hennes grå dräkt under
hakan; han sa trubbigt och rakt ut: "Kvinna. Föga säkerhet finns
på något skepp. Vet du inte att rövare plågar kusten
och att hedningar, hungriga efter människor att offra, seglar på
öppna havet?" Helena svarade med eldig kyla: "Jag drar mig en annan
sjöfarande till minnes, Sigurd Jorsalafare hette han, och han fruktade
inte för något piratnäste, och inte heller för moorernas
flottor" (Sjöfaranden:) "Jo, han var stor i Nordlanden. Hans namn
hålls högt i dessa farvatten, och ingenstans så högt
som på Minorca och Formentara" Helena envisades: "Sanningen att
säga, herrn, hans landsmaninna föredrar att nu segla med dig.
Mer än en gång har jag också befunnit mig i vågbestänkta
bogar"
Den svartmuskige
gamle tänkte över Helenas begäran och observerade hennes
vitala grace. Hon stod och betraktade honom med en blick som torde ha
nått rätt in i hans hjärta. "Det du säger må
vara sant, pilgrim. Men bekymrar de kringflytande farorna inte dig? Är
du inte rädd att vi bordas och hamnar i strid?" (Helena:) "Vid Guds
Nåd, nej. Vi ville fara på denna resa vad den än må
medföra för vårt sällskap. Låt hedningen rasa!
- det kommer inte att betyda ett jota" Sjöfaranden kom till slutsatsen
att denna kvinna talade så modigt att, om någon utmanade djävulen
till att göra så illa han förmår, så var det
hon. Åter vände han henne ryggen, men bara för den korta
stund som krävdes för att ge snabba order. Sedan sa han: "Om
det är så att Himlarna sålunda hjälper pilgrimer,
så kan vi uppfylla vår del i åtgärdsprogrammet"
(Helena:) "När avseglar vi alltså?" (Sjöfaranden:) "Imorgon
vid gryningen"
Obeskrivligt lycklig
återvände Helena till värdshuset och ombad pilgrimerna
att i hast förbereda sig på den händelserika morgondagen.
Högt uppe på vinden bad hon halva natten med tacksamt hjärta.
Hon uppmuntrade sig: "Snart, mycket snart kan vi skaka dammet från
skorna mot denna onda stad, och dra närmare vårt andliga mål.
Varför anfrätas av inbillade, framtida faror? Vad båtar
hot från hedniska marodörer på det vida Medelhavet. Allt
någon behöver frukta är stormen av Guds Vrede. Med sin
mäktiga armstyrka kommer han att driva bort varenda fiende"
I och med att gryningen
kom, förflyttade sig det lilla sällskapet nedför varvet
för att borda den väderbitna handels-barken. "Deo Gratias" mumlade
Skövdes pilgrim när hon såg att de hade lämnat hamnen
långt bakom sig och att de var på väg österut under
en myckenhet av segel. Nu kunde hon göra ett märke för
november månad. I Västergötland var det slaktetid, och
snödrivor tornade upp sig på berg och slätt, och över
storgården fanns en skinande blå vinterhimmel. Så det
hade gått undan med dagarna! Det var med dem som med de pil-liknande
vågorna vid stäven. Med hjälp från Himlarna borde
de ha nått Rom (Dunneys "Romsburg") några få veckor
framåt - Apostlarnas tröskel - och därefter borde de nå
den gryning som hon hade efterlängtat: Just det land där Guds
Son hade fötts av jungfru Maria.
Kapitel
xix - VIKINGASEGER
Ett år hade
passerat sedan Helena hade lämnat Skövde, och socknen erfor
ingen fred. Ängsligt betraktade folk grunderna till den Nya Kyrkan.
Sydmuren var knappt påbörjad; tvärbalkarna belamrade fortfarande
marken. Dittills hade allt arbete utförts i opposition mot krigshotet.
Vagnslast efter vagnslast från Kinnekulle hindrades med illvillig
avsikt från att nå kyrkbygget. Vid varje vända fann arbetarna
att deras ansträngningar blockerades och att de själva var offer
för osmakliga intriger. Stenmurarna fick vänta och ritningarna
försvann på oförklarligt vis, medan murarna bildligt eroderade
bort och byggarna skavdes bort - av otålighet - och på detta
vis ersattes den ena sysslolösa dagen av den andra. Det föreföll
som om S:ta Helenas k:a aldrig skulle kunna färdigställas.
Ingenjören bakom
allt djävulskap var Bård Guum, stenhandlaren. Han gjorde inget
annat än djävulskap, ramsvart av hat. Ofta sågs han upptagen
med sitt vildsinta 'arbete', alert, aktiv. Han var en levande hotelse
som inte lämnade en sten oomvänd när det gällde att
förhindra uppbyggandet av den välsignade kyrkan. Kyrkfolket
kallade honom "Krossaren" och ansåg honom vara en digerdöd
i socknen. Och han nöjde sig inte med att ansätta kyrkobyggarna,
utan han blev en mardröm i Götene, där han strävade
efter att få Al Alson Senior att betrakta sin egen dotter som en
främling. I så hög grad gjorde han, med hjälp av
lögner om Ursula, sin bundsförvant besatt av satan, så
att denne upplevde dotterns vita själ som svart. Det slutade med
att Senior lyckades driva Ursula hemifrån, och med skadeglädje
sa han: "Låt nu de få henne, till vars famnar hon springer!"
Dagen då Senior
slängde ut sin dotter från under deras takbalk och uppmanade
henne att aldrig återvända, så flydde Ursula panikslagen
till Skövde storgård. Mil efter mil banade hon sin väg
genom djupa skogar, tills hon nådde brynet till gläntan som
storgården låg i. Frun, Helenas mor, var ute och tog en runda
så vitt hälsan tillät, och hon råkade på den
ömkansvärda flyktingen och läste i dennas ögon hela
sanningen bakom tragedien - de var som en stackars jagad hinds. Frun log
sorgset: "Kommer du vätt av tårar och tilltufsad till vår
dörr i ett ärende?" Den unga Ursula svarade nedslaget: "Nej,
jag är en laglös, Frun, fördriven från min egen fars
gård" Den gamla Frun tryckte kärleksfullt Ursula till sitt
bröst och sa: "Jag ber dig: Stanna hos oss för alltid. Inget
pris är satt på ditt kära huvud, och om så vore,
skulle Skövde ändå vara redo att skydda och hysa dig intill
Domedagen", och hon pussade de skälvande läpparna. Ursula måste
stanna under deras tak och ingen i Västergötland kunde föra
henne bort - ingenting annat gällde. Hon, måltavlan för
perversionen och föremålet för orättfärdig attack,
behövde inte längre skaka av rädsla. På Klosterskolan
hade Ursulas och Cecilias hjärtan varit såsom ett enda; det
måste de vara även fortsättningsvis ända till slutet,
och Ve! den som försöker bända isär dem.
Från denna
stund fann Ursula Alsdotter vänskap på Skövde storgård,
ja, hon behandlades som en dotter med blodsbandens all värme. Dock
förekom det dagar då hon föredrog att lämnas ensam,
timmar, då Frun såg att hennes anletsdrag spändes och
mungiporna sänktes. Frun sökte med alla medel att stryka smörjelse
på deras gästs värkande hjärta - Cecilia likadeles
- ty Ursulas melankoli var något som bistod hennes nederlag och
uppmuntrade hennes svaghet.
På midsommardagen
klädde sig Ursula och Cecilia i korta kjolar färgade med mossa
och strosade nedför stigen mot en vrå bakom vapenförrådet.
Väl framme till sin favoritplats, lösgjorde de håret med
en skakning i solskenet, och satt bekvämt tillsammans för att
lojt hänga över sina handarbeten. Konversationen blev alltmer
privat, och under stundom tittade de tvärs över gläntan,
som solen luttrat och som övergick i högt gräs och snår.
När deras samtal blev långsamt och avdelat med pauser, började
de två glatt nynna en strof från en gammal sång de hade
lärt sig av östgötska jungfrur på Klosterskolan.
Sången höll
på och höll på med mumlande återupprepning, tills
Ursula tystnade. Hennes väninna kunde inte avhålla sig från
att kasta en förstulen blick på Götenekvinnans ansikte.
Jo, hon hade plötsligt blivit allvarlig; hennes blick sorgsen och
ruvande. Nu var det så att ingen bättre än Cecilia kände
till den nervöst passionerade naturen hos sin skolkamrat - hon var
'dagg och eld' rakt igenom - vars sinnesstämningar i regel var söta
och positiva, men som kunde driva på ägaren likt en påfösare.
(Cecilia:) "Kära hjärtanes! Det är synd att vara så
tungsint" Ursula svarade inte, men på övernaturligt vis kände
Cecilia att den gamla tragedien åter invaderade hennes själ.
Skräcken i tragedien förmörkade återkommande båda
kvinnornas framtidsutsikt, och nu överväldigade den den ljusa
energi som Cecilia var så förtjust i.
En stund satt Ursula
där mycket ensam och förde tyst nålen upp och ned bland
handarbetets flod av sidenlockar. Cecilia suckade: "Hur står det
till nu, syster min. Livet är för kort för dysterhet, så
varför plantera ångest mellan ditt liv och din själ?"
Ursula gömde sitt ansikte i händerna och började gråta
så hjärtat kunde brista: "Gud vet det!" Cecilia avvaktade med
rynkad panna och ena armen runt Ursulas midja; tröstade: "Så
så, lilla du. Varför skall det som ligger långt tillbaka
i tiden tynga ned oss till jordens bottnar och beröva oss vår
vila?" Ursula svarade gråtande: "Ibland känns det så
ensamt - och jag ligger sömnlös" (Cecilia:) "Jag känner
mig också ofta ensam: Far, Benedict, har stupat. Jag är änka.
Mor Helena är iväg i främmande land. Patrick har gått
i kloster i Valland (Halland eller le Valais, Walliserland?). Vill du
kanske dela med dig av din svårt prövade själ, som så
gärna vill gråta"
Ursula snyftade anklagande:
"Som gärna vill gråta! Nej, Cecilia, jag inser att du
är prövad, men dina egna har aldrig slängt ut dig såsom
om du vore en spetälsk. Inte heller har din far sjunkit så
lågt att han bänkade sig invid Bård" (Cecilia:) "Hyss,
kära du. Jag berättade för Vår Fru allt om dina prövningar.
Hon kommer säkert att bli din väninna. Tänk på hur
hon sände älskvärda Veronika till att modigt konfrontera
mobben och möta Korsets Man. Som jag tycker, borde vi också
konfrontera världen så där, och bära i vårt
hjärta ett hyvelspån från det heliga Korset"
Strax undertryckte
Ursula sina snyftningar. Sedan torkade hon sina ögon med Cecilias
flätor och mumlade: "Varför måste jag alltid belasta dig
med mina problem, men jag har grubblat och grubblat så jag har blivit
tom i skallen" (Cecilia:) "Grubblat på vad, Ursula?" (Ursula:) "Det
viskas om att Bård ännu håller på med sitt djävulskap
i Skövde lika mycket som i Götene, där han förvandlade
vårt hem till ett vrak" Elden glödde under Cecilias allvarsamma
ögon; snart fann hennes indignation sitt utlopp: "Ja, storlögnaren
är i blodet släkt med satan! Då han inte blivit tillfredställd
med den livets löslighet som han anförskaffat i Skara och Götene,
är han prompt tvungen att framavla konflikter häromkring"; detta
var hennes enda kommentar.
Ursula tittade spekulerande
på henne, som om hon ville säga mer men inte visste hur det
skulle uppfattas. Efter ett tag utbrast hon: "De som tassar omkring och
våldtar och lägger i ruiner, de kan inte göra någon
annans prestige någon öppen ära" Cecilia smygtittade sidledes
på sin väninna; hon ville svara men kunde inte. Ursula bleknade;
hon lade sin hand på den andras arm och utropade känsloladdat:
"Finns det ingen som kan tysta den hemske stenhandlaren?..."
Inte långt
från vapenförrådet låg det en person i det höga
gräset och tjyvlyssnade. Fast han såg vild ut och var besynnerlig,
så var hans ögon och öron vidöppna; han hade uppfattat
och begrundat varje ord och skymtat Cecilia och hennes tårdrypande
väninna vilka satt mot det gamla vapenförrådets vägg.
Det var ingen annan är Uriel - han sträckte fram sitt huvud
och bet i underläppen; muttrade: "Maria! - så det är så
här som tärningarna landar i Skövde. Tänka sig - dessa
godsinta kvinnor utskällda av en byracka! Vad dum jag har varit som
hoppades få leva i evighet genom att fly från striden" Det
fanns någonting farligt i det där vildros-repade ansiktet som
plötsligt attraherades, och i den blixtrande blicken. Uriel ålade
sig närmare för att se och höra bättre ur sin 'förträffliga
synvinkel' i gräset. Förvisso låg den information som
kom till honom inom gråzonen. Det verkade beträffande de två
kvinnor som satt där med sina suddiga konturer inför hans ögon
- han inbillade sig att de hade en oren grön respektive sönderriven
guldgul färg - som att Bård utgjorde en överhängande
fara för dem. Han måste få veta mer om detta, så
han smög sig, med 'stealth-teknik', framåt för att komma
inom bättre hörhåll.
Ursula sa, med ögon
som blixtrande safirer: "Och här sitter vi och pratar; här sitter
vi utan mål och är arga, oförmögna att ens knäppa
med fingrarna. Hur länge ska detta pågå?" Inget svar
kom ännu från Cecilia, vars lugna blick var riktad rakt fram.
Hon satte en nål i sitt flygande hår, och tänkte: "Undrar
om Ursula sitter här och har uppfattat något om något
nytt djävulskap" Efter en stund lade hon nålen på Ursulas
arm och anförtrodde hon henne följande: "Detta är vad jag
vet. För bara en vecka sedan konfronterades kyrkoherde Josef med
Bård nere vid stenröset. Gammal som han är och helig informerade
han, med kylig och utslätat röst, den kraxande kråkan
om att, hade det inte varit för Guds Nåd, så hade han
för länge sedan satt stopp för Bårds ändlösa
djävulskap! - sa det med både vers och refräng - och den
skamlöst fräcka skrytmånsen kommer länge att minnas
detta sista ord" Ursula konstaterade: "Kyrkoherde Josef har sedermera
blivit en bättre präst än krigare; annars skulle det ha
varit slut vid det här laget med Bårds djävulskapsfiasko"
Uriel, som gömde
sig i gräset, lade sig ännu plattare ned, rädd om varje
sekund. Han mumlade vagt för sig själv; bevakade och lyssnade,
och förde sin stora fumliga näve genom sitt långa, blekta
hår. Hade han inte lovat att beskydda fru Helenas storgård
och folket på den, medelst alla eder han kände till! Jo, det
hade han, och löftet hade dessutom givits till en helig pilgrim.
Och här var han vid deras dörr, en allierad som var tjänstvillig,
men som var 'bakbunden' på grund av att han var laglös. Han
kunde inte ge sig till känna, men mycket snart måste han agera
för dessa försvarslösa kvinnors sak.
Uriel fann att två
saker slet i honom åt var sitt håll: 1.Rädsla. 2.Kärlek.
Det var som en gåta att lösa. Alla kunde skriva under på,
att Uriel inte hade för vana att ta itu med saker halvhjärtat.
Rädslan hängde ihop med att han inte ville dra mer elände
över Helenas släkt och gård; kärleken var den som
han kände för Helenas släkt och gård. I sanning kände
han sig underlig och frustrerad, denne jagade hjälte med en stridsmans
kropp, som alltför länge legat i malpåse som en följd
av laglösheten; men en tanke var förhärskande i denne okammade,
beväpnade vakt dock - han måste beskydda fru Helenas kära,
genast, mot deras ondskefulla 'släkting' Bård.
Uriel hörde
Cecilia förklara för sin väninna med det sorgsna utseendet:
"Det är ingen grannlaga uppgift att lägga sordin på Bård
Guum. Men vänta bara, Ursula, så ska vi få se att uppgiften
blir genomförd. Märk mina ord - dagen kommer att komma då
han snabbt kommer att bege sig från Skövde" Ursula såg
sig omkring och utropade: "Otroligt! Säg oss hur? Äger ingen
Virga Magica med vilken hon eller han kan fördriva den gamle råttan?"
(Cecilia:) "Varför tappa hoppet, Ursula? Jag har en känsla av
att Uriel har kommit råttan på spåret!" Ursula ryste
av blotta namnet; såg sig omkring som om en vålnad fanns i
närheten; sa: "Uriel?" Cecilia insåg att hon sagt något
galet, pussade de darrande läpparna och sa: "Lyd mitt råd att
inte bry dig om Bårds gudlösa förvirrade hat. Säg,
vad för skada kan han göra mot dig eller min helgonlika mor
om han så skulle hålla på med sin perversion och sitt
schackrande hela sitt usla liv"
Cecilia kände
det befriande att därefter se att Ursula började ljusna. Strax
bröts tystnaden av ljudet av hovtramp, orsakande att Cecilia såg
sig omkring och Ursula hoppade upp. Vem kunde besökaren vara? De
två log medan de försökte kamma sig; de skrattade lätt
åt sin brådska, när de såg jarlen rida i riktning
mot vapenförrådet. Han hälsade dem muntert med "God Da-mer!
Till vilka trånga sund och trångsmål har ni kommit;
era hår flyger vilt som på forntidens amasoner!" Ursula sa
och blinkade: "Nornor är vi, nornor med flimrande, bultande hjärtan,
som har fått i sinnet att läsa vårt öde genom gul
spindelväv" Jarlen frågade vänligt: "Har du börjat
känna dig som hemma, Ursula?" Ursula log mjukt, sa: "Ô ja.
Jag gillar att vara här mer för varje dag" Cecilia avbröt
plumpt: "Är det så att arbetet på mors kyrka fortfarande
underkuvas?" Jarlen svarade såsom en tempelriddare, plötsligt
röd i ansiktet: "Stämmer! Men vad den saken anbelangar, så
är vägen sällan belagd med blommor för den som försöker
bygga något" (Cecilia:) "Måste den där syndige stenhandlaren
försena Himlarnas verk?" Jarlen svarade inget på detta, men
hon såg den skuggade oron i hans blick; hon fortsatte bittert: "Det
får jag ta reda på själv. Kan inget göras?" (Jarlen:)
"Jag är rädd för att inget kan göras", och han tystnade
och rynkade pannan lite; för att dölja sina känslor vände
han bort ansiktet.
Hans utstrålning
skulle tolkas som att: "han är en lågmäld, stark man,
som vet varthän plikten pekar och inte önskar hållas tillbaka"
Hans svärdshugg var fortfarande äkta, och han kunde räkna
in många styv-hjärtade män i sitt lag, om han sökte
något annat än fred och välstånd på Skövde
storgård; "...men vad som måste hållas tillbaka är
tidpunkten för dom och utmätande av straff" Att avvakta är
klokare; inte heller kunde han agera eller agitera; så han höll
på sin reflexion och anmärke bara torrt: "Tomten där kyrkan
uppförs är fortfarande en upprörd tomt. Kanske är
det så, Cecilia, att en binnikemask kan anfräta den starkaste
påle". Hon frågade med glädjelös uppriktighet: "Har
du sett binnikemasken när han tum för tum tar sig fram?" Jarlens
kortfattade svar blev: "Jo!", och han sa inget mer om Bård, fast
han hade stött på det störande elementet bara en timme
tidigare. Skövdes makthavare hade lugnt ombett, med väl valda
ord, förrädaren att göra vad han skulle snabbt, på
det sätt som Judas Iskariot gjort; och att aldrig mer visa sitt tryne
i socknen. Bård överrumplades av jarlen, och hans eldiga grisögon
hade rödglödgats av ilska. Omedelbart övergav han kyrkotomten,
men av stolthet hade han blåst upp sig och visat sina gula gaddar
emedan han hade ertappats mitt i sin välplanerade strategi.
Jarlen fäste
blicken på Cecilia och lade sin hand på hennes vackra huvud;
sa: "Det må finnas mörka fåglar. Vad vi måste göra,
kära du, är att vara vaksamma - vaka och bed! Och så får
vi heller inte svika vår intention att gå vidare med din mors
verk, utan se till att kyrkan står färdig vid hennes återkomst"
Cecilia förklarade otvunget: "Mitt hopp är säkert och visst.
Akta på mina ord. I och med vårens ankomst kommer mor att
vara hos oss. Hon kommer att färdas via Ryssland" Jarlen lyssnade
till henne leende och lade huvudet lite på sidan, sa: "Far hon via
Ryssland så kommer hon fort hem! Din mors bild svävar framför
mig dag som natt. Bed, kära barn, att hon ska färdas längs
Vaeringi-leden - den är mindre ogästvänlig än de andra
lederna. Dessutom begagnas den av pilgrimer och handelsmän i lika
grad"
Han dröjde kvar
lite längre med sin lugna blick framför de två unga kvinnorna;
han tänkte: "Deras sökande blickar och jungfruliga fräschör
är bådadera välbevarade trots sina prövningar" I
den gamle krigaren fanns det verkliga, positiva känslor när
han uppmuntrade de två: "Låt inte rädslor proppa till
era unga hjärtans kranskärl. Guds långsiktiga mål
hindras eller blockeras aldrig, och vi får heller aldrig glömma
bort hans särskilda omsorg. Försäkra er om att, även
om Bård må stå kungen nära, så kommer hans
intriger till ringa användning" Detta sagt, rätade jarlen upp
sig och gick vidare, med raska och stadiga steg, mot storgården;
det var då som Cecilia fick en snabb inblick i att hans storhet
var stadd i tillväxt: "Han har ett vikingahjärta, men det finns
inget vikingamässigt i hans utövande av rättvisa och frid.
Hans fötter beträder marken, men hans huvud har rest sig över
jordelivet, som pågår runt omkring"
Djupt i det höga
gräset förvreds Uriels anletsdrag; han slog den ena tån
mot den andra medan han såg jarlen gå därifrån.
Så erfor han ett underligt trummande i öronen, och han lät
en låg ed slippa ut. I Skövde hade han aldrig huggit ved eller
pumpat upp vatten. Snarare var han den betrodda 'högra-hands-mannen'
åt Helena och hennes släkt och vänner. Men nu, nu... Han
kunde ingenting göra mer än osedd dröja kvar, tills att
Cecilia och Ursula reste sig och hand i hand lämnade vapenförrådet.
Han ansträngde sig för att se hur de två rörde sig
uppför stigen mot gårdsplanen. Han märkte att de inte
sa ett ord till varandra där de gick.
Efter att de gått
kände sig Uriel ensammare än någonsin - med undantag för
när Helena reste iväg mot Jerusalem. Han sade sig: "Det är
inte att tänka på, att bida tiden här längre". Man
hade satt priset på hans huvud till tre Euro, sedan han råkat
dräpa A-A Junior, fast i själva verket dråparen hade hetsats
till handlingen, nej, hade handlat i nödvärn. Blev han ertappad
i storgårdens närhet, vore det värre än den där
andra oturen som hade drabbat honom. Han sa högt, arg på sig
själv: "Vakna, dumdom! Inget och ingen är säker här.
Jag måste göra allt som ligger i min makt, och det nu!" 'Den
laglöse' putade ut hotfullt med underläppen när han vände
sig om för att krypa tillbaka den väg han kommit genom gräs
och snår till skogen. När han reste sig för att se sig
omkring, måste han undertryckande svälja sina känslor
- så hes och torr var han i halsen. Han tröstade sig med: "Ringa
önskan har jag att falla i någon dödsfälla nära
de människor som jag så mycket håller av".
Mindre än en
vecka senare kom budskapet till storgården att Bård hade blivit
överfallen i skogen i Våmb. Enligt det, så höll
den smyglyssnande stenhandlaren sig i Skövdes närhet likt en
rovfågel, fast han gav sken av motsatsen, när en mobil skugga
spanade över stigen - det var Uriel, ovårdad och med en min
av ogillande. Slagsmålet var så vilt att det blev omtalat
i två hela socknar, och vaktstyrkan beordrades hålla noga
utkik efter 'den lurpassande mördaren' - benämningen var Bårds,
efter att denne hade återhämtat sitt mörbultade jag och
haltade omkring. Väktare gick från ställe till ställe
och ut och in i försöken att fånga upp varje ryktes-flisa.
De gjorde knappast några framsteg, dock, och de insåg att
Uriel hade hemligt stöd hos folket på små och stora gårdar
i de två socknarna. En serie lögner spreds undertiden ut av
den besegrade, som försökte få Uriel att framstå
som en inhyrd attentatsman. Men sockenborna visste bättre, och deras
förtroende för Uriels renhåriga spel tilltog, i all synnerhet
efter att de fått fullt vetskap om det inträffade från
Liv och Offa, som själva hade bevittnat konfrontationen i tallskogen.
Dessa kolare berättade om den, såsom om de hade berättat
en gammal saga på skaldernas manér:
Uriel tog långa
klev mot Bård för att betala igen för dennes 'mögliga
gamla ost'. En lång, tyst stund stirrade de på varandra. Några
få ord sades. Uriel sa med hemsk röst: "Vad säger du nu,
förrädare?" Bård spottade fram, arg som en vildsvinsgalt:
"Du levande sköld framför Helenas mors avföda!" Uriel pucklade
snabbt på sin fiende. Stenhandlaren var stark och tung, men Uriel
kastade sig över honom så plötsligt, att innan han visste
ordet av, var han slagen till marken. Så fort han reste sig, satte
de igång att slåss igen. Såsom björnar utkämpade
de wrestling:en. Bårds anletdrag var snett förvridna; han gjorde
sitt bästa att rädda sitt skin, men han var ingen match för
Uriels styrka.
Förgäves
tog Bård till det ena tricket efter det andra, justa eller ojusta.
Hur än Bård vred och höll på, ruskade Uriel honom
fram och tillbaka, tills slutligen, med tolv ursinniga slag, Bård
fälldes till marken. Det var då som förrädaren med
två begångna förräderier bakom sig, ihopkurad som
den hund han var, tiggde om nåd. Och, vid Mässan!, nåd
beviljades - men bara efter att Uriel hade pressat ur honom ett högtidligt
löfte om, att han skulle fortsättningsvis undvika Skövde
k:a!
Kapitel
xx - EN PILGRIMS ÅTERKOMST
Utomhusarbete var
det inte att tänka på under december detta år, på
grund av den stränga kölden. Folket på Skövde storgård
hade stuvat undan hacka och spade, och man ställde iordning inför
den annalkande julen - det kunde man gott ägna sig åt nu, eftersom
man såg att fru Helenas Kyrka var på god väg att bli
färdigbyggd och hade försetts med strävpelare, så
att den skulle klara de byiga vindstötarna. De enda som strövade
omkring nu var vildar; de förde ut Galten, på vilken råa
händer lades den stund då de gav högtidliga löften
om att försona sig med Asaguden. En annan scen utspelade sig i kristna
salar, och rättroget folk firade graciöst och med triumf Kristi
Återkomst; också i kloster var det mycket fromt stök,
och munkar sjöng julsången "Caput Apri defero, Reddans laudem
Domino!"
På Skövde
storgård stannade jarlens gäster glatt kvar, och man drack
ur jul-hornet och planerade vårarbetet. Några få, de
som var lite djärvare, vågade sig ut på skidor över
översnöade stängsel för att komma tillbaka med en
räv eller två. Men de flesta föredrog att omfamna härden
och tillät sig nöjet av att få föra ändlösa
resonemang om den nya kyrkan - fru Helenas äras verk.
Och hur stod det
till med den nya kyrkan: Snö täckte hela den ärorika konstruktionen.
Gammal snö som övertäckte hällen vid ingången,
nysnö som låg i drivor högt över stigluckan. Lager
på lager av snö; murarna hade ett ljust bårtäcke
över sig; själva vestiariet bar en vit huva. Kyrkoherde Josef
lyckades nästan dagligen, oavsett snö eller blåst, att
skotta en gång till den gamla timmerkyrkan och han fick därigenom
en bättre vy över det större templet!
Frun hastande ned
från storgården, ofta genom snöstormar, fann honom i
fullt arbete vid Altaret. Alltsedan Helena reste var det Fruns vana att
bege sig iväg tidigt tillsammans med en piga, och nå vestiariet
en timme före Mässdags. Hon höll vinhornet varmt instoppat
i en vante, medan kyrkoherden, tanketyngd, lade styvt linne över
den nakna altarstenen och placerade ut böckerna och ljusen. Hon måste
bistå i kyrkan minst lika mycket som Helena hade gjort. Det fascinerade
Frun att se deras gamla herde stå så modigt på sin post
söndag efter söndag. Han skulle aldrig förneka sin hjord
dess Mässbesök, fast fredskyssen frös till is på
hans läppar; fast byarna belägrade timmerväggarna och takryttaren
hotade att braka ned över dem.
Tredje februari,
på 'blåsmässan' fann hon att han var tidigt på
benen, lika morgonpigg som harar och fåglar. Säga vad man vill,
där var han, Guds trofasta tjänare. I kyrkans isiga luft insisterade
han på att stå i beredskap hela förmiddagen för
att välsigna halsarna på alla som kom på skidor och släde
över de snöklädda kullarna.
26/3, dagen efter
Våffeldagen höll man på att tjära kyrktaket. Man
kunde lukta sig till tjärdoften, och blåsippor, hästhov,
pestskråp, snödroppe, vårlök och vätteros mötte
ens ögon. Kyrkoherde Josef noterade dessa förebud ett efter
ett efter att han hade kommit tillbaka från ett sjukbesök.
Han gladde sig åt att det töade. Smältvattenströmmar
sökte sig fram under ihopsjunkande drivor och tvärs det gamla
rävspåret. Och när våren väl kom, var den alltomfattande;
den uppmuntrade hans hjord, och kom med bud till modiga byggare. Han hade
verkligen blivit mycket militant, lika militant som i sin ungdom, och
all yrkesskicklighet samlades efter hans manande vädjan. Förbipasserande
kunde höra hammarslagen inuti kyrkan, som blandades med ropen från
bönder och drängar, hustrur och pigor. Till och med Skövdes
jarl med hustru var där med redobogna händer, ingalunda hållna
tillbaka av sin ålder; de var ivriga att hjälpa till, och stor
var deras vilja att få Guds Hus klart inför pilgrimens återkomst.
Underligt nog så
hade man bara erhållit ett enda meddelande från fru Helena.
Munken som bar med sig denna hundörade pergament-rulle var bräcklig
och svag, ty han hade halvblint färdats genom mörklagda dalar
och främmande land hela vägen från Miklagård-Konstantinopel.
Den dyrbara rullen var inte större än en handflata, och den
var svärtad och skrynklig - på utsidan löd orden: "TILL
JARL OCH FRU, SKÖVDE I VÄSTERGÖTLAND". Vad som stod var
skrivet i hast. Ett litet ordknippe - men lika fullt medförde det
glädje till Skövde, ty det var goda nyheter. Med sin skrivfjäder
hade hon välsignat dem - hon skrev att hennes styrka kom med dagarna
- hon ville hem, bäst hon kunde.
Därefter släpade
sig dagarna fram med arbete och hopp. Inte den svagaste viskning om pilgrimens
ankomst hade hörts på flera veckor. Vid midsommar sattes med
precision den sista skifferplattan fast och lades den sista ekstocken
på plats. Nu reste sig det murade Helena-hoppet under en blå
himmel med all sin skönhet, vilken fyllde Skövdebornas själar
med förundran och beundran. Gyllene solsken spreds över takryttare
och kors, och blänkte livligt på fönster och takås.
Med en pulserande helig melodi sjöng fåglarna sitt lov till
Guds nya Hus, och flög omkring såsom i extas. I den gamle fåraherdens
ögon framstod allt detta som ett oändligt mirakel; han kunde
knappt tro dem! Där stod den nya kyrkan, redo för andligt liv
och helig funktion - men dess invigningsceremoni måste uppskjutas
till en gladare dag!
Han ville inte under
långa stunder lämna Helenas k:a, och han tröttnade aldrig
på att, morgon, middag eller kväll, peka ut dess skönhetsvärden
för sockenbor och vägfarande. Han sa triumfatoriskt: "Jo, det
här är riktig sten; det där är äkta
gravyr. Han brukade sedan leda dem in i Guds Hus och visa dem tvärbalkar
uppburna av styva pelare, målningen på baldakinen som skimrade
av ett ljus såsom från själva Himlarna. Ärorikt!
- det höll man med om att detta bönens hus var, både interiört
och exteriört. Mittskeppet var rymligt; mycket ljus kom in via rundbåge-fönstren,
såsom anstod en S:t Petri Ark. Innertaket framträdde verkligen
himmelskt tack vare målade moln. Och Herrens Bord - i och för
sig naket och avklätt, men obeskrivligt sött med Duvan som hängde
ovanför för att med vördnad bevara Sakramentet.
Arkitekten till denna
välsignade boning var en munk från Skara, en släkting
till kyrkoherde Josef, och denne lade ytterst skickligt på lager
på lager med bladguld. I detta kärleksverk, undanhöll
han inget av sitt konstnärliga kunnande. Listan på heliga saker
kan göras längre dessutom... Man hade mirakulöst nog mycket
som stod redo: I det tornformiga vestiariet glänste krucifix och
ljusstake tillsammans med det nya, fint skurna Sakramentsskåpet,
och kistan för dräkterna, vilka under årens lopp hade
blivit trådslitna.
Men dessa saker var
som intet jämfört med de gamla älskade gipsfigurerna, dekorerade
i sina ny-påmålade kläder. De var de finaste som fanns
i Västergötland. Det var under lyckliga timmar som Cecilia och
Ursula hade hållit på med att 'påkläda' dem; en
av dem valde och blandade stoff-färger, medan den andra slet med
penseln, såsom de hade lärt sig på Klosterskolan. Dessa
nygjorda figurer bar en märklig helig skönhet i väntan
på att placeras ut i helgedomen.
Först och främst
var jungfru Maria krönt med en guldkrona. Hon såg så
ungdomlig ut där hon satt stilla med Jesusbarnet i knät! Hennes
mantel var blå, mörkare blå än de ögon som
mötte Jesus' blick med en 'molnfrihet' och hänryckning som förutsade
hela sanningen om Guds kärlek till människan.
Nära henne stod
helige Ansgar, Nordlandens apostel, med skidorna på axeln och en
pilgrimsstav i näven. En sann profet mitt bland snöfall och
dimhöljen, kaxig även med vikingar omkring sig. Hans hår
var valnötsrött. Han var klädd i grå trasor, omgjordad
för långfärd; hans ansikte var upplyst av outsläcklig
eld och kurage.
Vidare stod S:t Olav
och tittade på oss. Han hade läppar smala som ett spjut; bar
guldkrona och linfärgat hår. Hans blick var orädd - med
en krigares spända uttryck. Denne robuste kung bar en odistinkt purpur
tunika, och var beväpnad med spira och naket svärd - för
att hantera en ond gammal värld.
Vid Olavs sida fanns
S:t Hallward, med ovanligt men angenämt utseende, klädd i en
rock med blommor på! Hans oskyldiga vilda ansikte tittade uppåt,
och en pil satt inskjuten i hans hals. Vem kunde felbedöma Guds soldat
under den förgyllda kronan, eller undgå att se hans märkliga
längtansfulla min och hållning. Säkert hade de allesammans
resoluta hjärtan; de var Guds Sons älskade vasaller. De bibehöll
sin feodala lojalitet mitt i storm och stress. Deras heliga ord drevs
mot 'gränsrösena' lika blixtrande spjutspetsar. De konfronterade
svarta dagar och svartare hedendom. De var ständigt redo att, med
deras ras' stridsstyrka, testa egg-skärpan på självaste
satan. Inte undra på, således, att rykten om deras dater hade
nått långt bortom Nordlanden, ja, till jordens ändar.
Mer än någonsin
gladdes Skövdeborna åt sin stadigt byggda kyrka, även
om de väntade på att glädjebägaren skulle flöda
över. Ingenting återstod att göra nu när S:ta Helenas
Gåva var färdigbyggd, mer än att hon själv skulle
vara närvarande och personligen ratificera kyrkan; så man bad
uppriktigt att den generösa giverskan skulle återvända
med raska steg. Undertiden, söndag efter söndag, steg kyrkoherde
Josef upp i ambonen i väggen och predikade modigt till sin hjord.
Han sa:
"Is och snö,
hagel och frost lyder Guds vilja, hans, som bestämde alltings lagar;
hettan också, och vindbyarna från den höga himlen. Hur
mycket mer, då, borde inte vi kristna göra för att intuitivt
förstå den gudomliga viljan - vi, som är gjorda efter
Guds egen bild och likhet. Man måste fara framåt och uppåt,
såsom den heliga Moder Kyrka, med sina ögon ständigt riktade
mot sin Gudomlige Gemål (jfr Jer.31:22). Ett millennium - det är
väl inget; det är bara som en dag i Guds ögon! Jo, honom
tillhör gryning och skymning, liksom början och slut. Låt
oss vara medvetna om detta - och om en helig pilgrim, till vars hemkomst
vi alla längtar; låt oss vara kloka och vaksamma, och arbeta
och be i tid och otid, bryende oss om våra själars bästa..."
Genom hela Fastan
så var de vaksamma och väntade; och vad mer var, så bad
de och iakttog fastan mer än aldrig förr. På storgården
serverades endast rågmjölsgröt och vatten. Gamlingar,
som kände behov av en köttmåltid, var tvungna att hålla
sig från dylika. De levde samtliga heroiskt, medan de förväntansfullt
räknade timmarna till pilgrimens återkomst. Kyrkoherden var
halv-svulten själv - hade han inte grubblat över krig mot världen
och köttet, mot synd och mörker? Såsom heliga Helena i
främmande länder, var också sockenborna Guds soldater
i denna värld; beväpnade mot ondskan måste de ivrigt se
framåt mot slutsegern.
Kom gjorde Påsken,
med Kristi seger över synd och död, och alltefter som det nådeburna
Kyrkoåret roterade, följdes den av Kristi Himmelsfärds
dag. Pingsten högtidlighölls med varje tillhörande tecken
på andligt liv och helig funktion i den nästan fyrkantiga,
gamla kyrkan som kyrkoherde Josef hade byggt. Inget säkert ord mottogs
av någon om var Helena befann sig; annars cirkulerade mångahanda
rykten, lika skräddare som springer fram på bäckens vattenyta.
Emellertid så var det en gissning som banade sig fram - den gick
från mun till mun i varje gård och torp - nämligen: "Nu
var det väl ändå inte möjligt annat, än att
det inte skulle dröja så värst mycket längre innan
den modiga pilgrimen skulle komma hem!"
Skövde vilade
i sommarens knä. En het eftermiddag i juli, skördemånaden,
satt kyrkoherde Josef djupt engagerad i läsandet av dagens sista
tidegärd. Prästgården var tyst; det var varmt i luften,
vilken värme fördelade sig överallt lika. Hans Breviarium
råkade falla ur hans hand och landade i knät. Han sjönk
djupare ned på sin bänksits, ty han var trött och sliten
- inte annat att vänta efter årens långliga börda;
omsorgerna för Nya Kyrkan; det svettiga slitet med att ringa in vilsegångna
får. Strax hängav han sig åt att dagdrömma, refererande
tillbaka till pilgrimen. Fem vintrar hade gått (var det alltså
1145 nu?) och den heliga änkan var ännu utomlands. Var kunde
hon färdas nu? Ô så han längtade efter hennes återkomst.
I sin fantasi kunde han se henne med det gamla psalmodikonet i knät
och höra henne sjunga Salve Regina, till och med känna strängarnas
gråt och jämmer under hennes fingrars magiska rörelser.
Nära sömnen
måste han ha varit - ja, åldern tar ut sin rätt. Och
minnet ställer till med underliga spratt allteftersom åren
blir många. Han gnuggade sig i ögonen, lyfte upp Mässboken,
och läste vidare under några minuter i ett modigt försök
att motstå 'timmen med huva'. Men hans läppar rörde sig
mindre och mindre när han trött avslutade psaltaren 91 verser
4-7: "Han kommer att skydda dig, du kommer att finna hos honom en tillflykt,
som en liten kyckling under sin mors vingar. Hans trofasthet är en
skyddande sköld. Du kommer inte att ha något att frukta: inte
för de förskräckande farorna om natten, inte för pilen
som flyger om dagen, inte för pesten som stryker omkring i det dunkla,
inte för solstinget (el.'gadden') som drabbar mitt på dagen.
Ja, ens om de där plågorisen kräver tusen offer nära
dig och tiotusen ytterligare till höger om dig, så kommer inget
att hända dig"
Han lade ned boken
och dåsade till. Gud hade varit kärleksfull och vänlig
mot honom under dessa 40 år som han tillbringat i Skövde; vad
gör det att de var svåra, farofyllda år, för en,
för vilken en hjord av de återlösta hade blivit anförtrodd.
Han mumlade: "Tolle crucem! Tag upp ditt kors!" Helt klart hade han inte
ha frågat efter något annat än att bära sitt kors,
han som hade vänt landet, där han föddes, sin rygg; han
som hade rest norrut just i det syftet. Han var en av en handfull män,
som gick före på, bildlikt, och högg in märken på
trädstammarna för att därigenom visa var Vägen ledde.
Dagar fanns det när dessa män, själsligt ensamma, var tvungna
att strida mot det vilda folk som bebodde grottor och levde på den
mörka skogens mossa. Ännu svårare dagar fanns, när
upplänningar och Västgötar spionerade och slogs, idkade
handel och blev rika, utan att bry sig mycket om Himlarna och deras lagar.
Han försökte
drömskt intala sig själv, att männiksornas liv är
alla för korta; de är noll och nihil. I vilket syfte existerade
all ilska, illvillig slughet och dårskap - våldtäkt och
slakt, plundring och brand! Han hade stridit hårt för att slunga
tillbaka sådana onda krafter; råa var de fakta han hade fått
smaka på, råa och bittra. Hur vildsinta hade inte hans fältslag
varit för bättre riken, för frihet för Ljusets barn.
Tyvärr kunde man bland ens egna hitta skämda bedragare och dårar
med bortbrända samveten, intrigmakare och förrädare; bland
ens egna!
Plötsligt föll
en skugga över hans fönsterruta. Kyrkoherde Josef skakade liv
i sig, vagt medveten om att någon närmade sig över gårdsplanen;
han tänkte: "Lägg av och slöa! Din sömntuta - när
fångade någonsin en död någon ko?" En lätt
knackning väckte honom från drömmeriet till klarhet; han
sa: "Jag tror det var en knackning i fantasien..." Men de lätta knackningarna
fortsatte, och han reste sig sakta med trötta ögon och med sinnet
långt borta i dåtiden. När han försiktigt vred om
vredet och den tunga dörren svängde upp, föll blicken på
en gråklädd gestalt som låg på knä på
tröskeln. Han backade lite, stod och tittade ned på synen länge,
såsom en ännu drömmande.
Kvinnan var helt
stilla; hennes anletsdrag kom i skuggan där i farstun. Men när
hon höjde sitt huvud, såg han att hon var mycket vit; hennes
mun var som ett barns. (Helena:) "Välsigna mig, herr Josef! Välsigna
ditt vandrande barn!" Förvirringen kapitulerade sakta inför
ett uttryck av glädjerik överraskning. Med låg röst
uttalade han hennes namn: "Helena!" och han gjorde Korstecknet över
henne sägande: "Må Välsignelsen från Gud Allsmäktig,
Fader, Son och Helig Ande förbli hos dig nu och för evigt! Amen"
Kyrkoherden drömde
inte nu, utan bad från hjärtat, vilket var fullt av tacksamhet.
Mer älskad än något ord kan beskriva är denna Heliga
Helena! Hon, hans fårahjords Ära, bar en tiggares dräkt,
var barfota, och satt på knä inför honom. Hon satt kvar
ett par minuter, stilla och söt som Vesperns timma. Så böjde
sig kyrkoherden ned, lyfte upp pilgrimen så hon stod på fötterna,
och ledde henne in. När de kom till bänken, sjönk hon ned
på en luggsliten kudde; inom kort var han vid hennes sida med ett
dryckeshorn fullt av vin. Han ställde den gamla frågan när
hon hade slappnat av: "Minns du, kära barn, minns du på vilket
sätt man tvunget måste gå till Gud?" Helena svarade som
hon alltid hade gjort: "På direkten, herr Josef, såsom en
pil från bågen" (som är en ordlek, som samtidigt betyder:
'fullständigt rakt'; 'otvetydigt död' ; flera tolkningar är
möjliga av "dead straight") (Josef:) "Då är det bäst
att vi inte förlorar någon tid utan går och tackar Gud"
(Helena:) "Ja, att vi går och säger 'tusen tack' "
Han såg att
Helena var utmattad och att hennes steg var långsamma; han erbjöd
henne sin arm när de gick över tröskeln. Det fanns skuggor
runt hennes ögon vilket fick hennes ansikte att se tunnare ut än
han någonsin hade sett det, och kindknotorna var framträdande.
Men det gick inte att ta miste på hennes uttryck av hög andlig
stämning. (Josef:) "Hur kom du hit, Helena?" (Helena:) "Mestadels
via Ryssland" (Josef:) "Prisad vare Gud!" (Helena:) "Amen!" Tillsammans
genade de över gräsmattan. Kvällen var ännu varm och
ljus, och fåglarna hälsade henne med jubelsång. Nya Kyrkan
var synlig mellan ekarna - de stod och tittade på den innan de gick
in i den gamla vindbitna, vilken helgats av sina många år;
in i Guds Hus, där Han dyrkas.
De satt på
knä i tyst bön, precis som de hade gjort när Helena var
en tonåring, som var full av Tro och Gudshängivenhet. Kyrkoherden
lämnade henne så länge som krävdes för att sända
bud till storgårdens folk att de skulle skynda sig ned därifrån
direkt. När han återkom, tände han ett ljus och placerade
det i pilgrimens darrande hand. Hon såg honom strax iklädd
den vita dräkten och stolan, och med en slöja av rent silke
över axlarna. Jo, hon gissade att han skulle bära fram Kristi
Kropp och Blod. Och vart? - det gissade hon också. Sedan nickade
han åt henne att hon måste göra honom sällskap.
Fyllda av Kärlek
skred de nedför långskeppet, Helena i förväg, en
privilegierad tempeltjänare... Högtidligt korsde de kyrkbacken
och närmade sig den nybyggda kyrkan, vilken låg västerut.
Vid dess beundransvärda port stannade de till; de gick in och skred
uppför mittskeppet med böjda huvuden. Nära altar-ringen
föll Helena på knä; den långa vägen hon hade
tillryggalagt gjorde att hon var utsliten och matt, men inom sig fanns
den 'Guds Frid som övergår allt förstånd'. Tårar
kom oombedda när hon beskådade kyrkoherden placera det Tysta
Vittnet i Dess nya boning - den charmerande, förgyllda Duvan.
Än så
länge uppmärksammade hon inte själva kyrkan så mycket,
ty hennes tankar var hos Honom, som bodde där. Om hennes blickar
vandrade alls, var det till hennes gamle fåraherdes gestalt, som
såg sliten ut. Han stod med armarna i kors över bröstet,
och med den rena, vita silkesslöjan kvar på axlarna. Skymningen
höll just på att sänka sig över Skövde, när
Helenas föräldrar skyndade sig in i heliga Helenas K:a. De andra
på storgården lämnade sina vapen i vapenhuset, och följde
tätt efter jarlen och Frun. Omedelbart såg de ljuset från
ljusen som brann på det ljusa Altaret, och skymtade kyrkoherden
och pilgrimen som satt på knä sida vid sida, och de fann det
svårt att hålla glädjen inom sig i schack. Helena visste
knappt inte själv varför hon grät så när hon
reste sig för att hälsa på sina föräldrar och
Skövdeborna. Och när äntligen Cecilia kom med Ursula, och
Helenas blick föll på dem, tårades ögonen åter.
(Josef:) "Det är mycket lämpligt, att pilgrimen och hennes kära
nu får komma samman i Guds Nya Hus. Det är rättfärdigt,
att ni hälsar och kysser varandra inför vår store Gode
Herdes ögon".
Kapitel
xxi - MEDMÄNNISKOKÄRLEK UTMANAR
Samma år som
Helena kom hem fortsatte det vara fint väder in på hösten.
Runt månadsskiftet oktober-november var träden helt nakna,
och en svart frost hotade. På väg till Mässan samtalade
Helena med Cecilia och Ursula om luftens kyla, men så fort de kom
in i Nya Kyrkan, så var kölden bortglömd - i själva
deras böns och lovprisnings hetta. Det var underbart hur Helena andligen
hade vuxit sig starkare genom sin pilgrimsfärd; hennes själsliv
hade berikats av helighetens skönhet. Hon bad: "Herre, göm mitt
hjärta i ditt koger. Bruka det som du vill, bara det till sist når
ditt råmärke" Hela vägen hem red de på en ishård
väg, under susande tallar. Himlen ovanför såg dyster ut,
så grå och surmulen, att den fick gräsvallarna i närheten
av storgården att se obeskrivligt bleka ut - snöfallet kunde
inte vara långt borta.
Framme på gårdsplanen
dröjde de kalla ryttarinnorna kvar blott en kort stund medan de ropade
efter stalledrängen; Ursula förklarade: "Förmodligen har
han följt med flyttfåglarna", och flyttfåglar hade långt
tidigare lämnat Skövde efterfrågande andra världar.
De fick själva ställa sina ridhästar i stallet, och de
skyndade mot huvudbyggnaden. De var glada att vara tillbaka i den gamla
salen, där de kunde ta av sig tunga fårskinnskappor, och samla
sig, utan ceremonier, runt de ljust brinnande vedträden.
De unga kvinnorna
gestaltade en lycklig bild vid eldens glöd - Cecilia nynnade en saga
som var full av vigör och vitalitet, medan Ursula förklarade
att en sångfågel torde ha kommit på besök i hennes
hjärta. Bortom dem satt jarlen i högsätet; Frun var bänkad
bredvid honom. Jarlen framstod som en hopsjunken figur i sin mörkblå
klädnad, och Fruns silvriga hår var som spindelväv. Det
gick inte att ta miste på; tiden hade berört det ädla
paret med en hård hand; de var över 70 år gamla nu (födda
före 1076), och deras livsljus började bli otydligt. Dagar bara
kom och gick; de krypande timmarna modifierade knappt alls ramen för
deras existens.
Helena rörde
sig vänligt runt bordet för att hjälpa de gamla med vad
som behövdes. Ingen uppmärksamhet de krävde var för
mycken, ingen omsorg för tung, för deras osjälviska dotter
att ge dem, och hon höll hundra trådar igång samtidigt.
När man bad henne berätta om färden till och från
det heliga landet, var hon alltid beredd att göra det; utan att irriteras
besvarade hon samma frågor om och om igen, tills folket förundrade
sig över hennes tålamod och över det ljuva vis på
vilket hon skojade med sina gamla föräldrar. De hade för
vana att efterfråga nyheter, och det på ganska barnsligt sätt
- "färska nyheter, dotter!" - fast deras aptit mättades mycket
kvickt.
Men Cecilia kunde
aldrig få nog av att höra: Allt som hennes mor såg och
gjorde var av intensivt intresse; glupsk var hon på fakta om platserna
söderut, speciellt om landet där Jesus hade levt. Den heliga
resenären började ivrigt, efter Cecilias vädjan, att tala
om Betlehem och krubban där Kärlek föddes: "Benediktinmunkarna
har en söt historia att berätta om grottan och julrosen, men
jag tror att den om Ärttörnet är ännu sötare.
Visste ni att Vår Fru, efter att ha låtit det heliga Jesusbarnet
vederkvicka sig med mjölken från hennes bröst, använde
ärttörne till hans bädd i krubban? Och si!, de vita blommorna
blev gyllene för den Kungs skull, som låg där. Och si!,
dess underblad omvandlades omedelbart till taggar till den krona, som
hennes käre Son skulle bära"
Cecilia kallade med
hög, klar röst på sin väninna, som hade gått
upp till vindskammaren. Ursula skyndade så nedför trappan,
stannade till vid härdens kantsten för att flytta bort en gren,
innan hon satte sig bredvid fru Helena; sa: "Jag vill inte gå miste
om ett enda ord. Ni kan väl ha överseende med mina lösa
hårlockar - jag hade just stuvat ned kyrkslöjan i kofferten
och ruskade håret när Cecilia kallade till samling" Cecilia
bad: "Berätta för oss om Jerusalem och dess en gång så
vackra tempel"
Helena sa kärleksfullt:
"Om templet, ja. Men tänk på det, att visa män anser det
vara ett faktum, att templets stad är placerad mitt i världen!
Davids och Salomons hem har alltid varit heligt. Vår Frälsares
fotavtryck är ännu heligare, och Röda Gatan, som Han tog
sig uppför till Golgatakullen. Men tyvärr så var man i
färd med att göra om Altaret på den heliga tomten till
ett solur, som pekade mot Mecca, och detta för att tjäna sarakenerna.
Men just dessa sarakener var outhärdligt modiga. De är allesammans
Kristi motståndare. Och sin fascinerande sång till trots,
skulle de uppsluka de heliga platserna om de bara kunde. Om ni hade sett
deras blickar och hemliga vägar..."
(Ursula:) "Finns
det inte rättrogna kristna där i stort antal?" (Helena:) "Dock,
dock, i stort antal", och hon fick en stillsam blick, och ett ömt
leende mjukade upp hennes bestämda mun medan hon fortsatte: "Nära
den heliga Graven finns det ett kombinerat härbärge och sjukhus
för de fattiga och fysiskt svaga, där allmosor delas ut av modiga
riddare. Jag tyckte det var onämnbart märkligt att se rivaliteten
mellan dessa vänligt sinnade män - på ena sidan Johanniterna;
på andra sidan Tempelherrarna. Märkligt också att få
höra sachsare och frankare skryta över sin kurage när de
barnsligen gjorde anspråk på att vara orsak till 'korstågets'
framgång. Sådana gräl är ledsamma - varnade inte
vår Gudomlige Frälsare oss för allt vad avund och kontroverser
heter!"
Jarlen upphörde
att betrakta sin dotter länge nog för att fråga: "Hur
gammal är du, Helena?" (Helena:) "45 år, far (1146)" Jarlen
anmärkte med värkande ord: "Tiden yr som snön, och rostig
har din far blivit, rostig som ett nedgrävt svärd" (Helena:)
"Nej, far, säg inte så!" (Jarlen:) "Min dotter - långt
innan man är halvt beredd att hänga upp ens vapen, så
är hudflängningen över en - eller? Din mor och jag har
råkat på svåra dagar. Men jag tror att så måste
det vara för allt levande. Berätta mer för oss om den där
militärorden i Jerusalem; hur var de klädda?" Helena fortsatte
med att beskriva riddarna, deras ljusa skottsäkra västar och
stora järnhjälmar med visir som hängde i gångjärn,
och de tunga svärd de bar hängande från höften i
deras rikt ornamenterade läderbälten. De var beväpnade
och bepansrade för bitter konflikt med hedningarna, om det skulle
krävas. Och det var Guds vilja, jo, det var Guds vilja! Det var uppmuntrande
att lägga märke till det grymma leendet på riddarens ansikte
när 'heligt krig' kom på tal. Gammal var kaptenen, och deras
gamla kapten ämnade han fortsätta vara, styvhjärtad intill
slutet.
Det fanns stolthet
likaså i Fruns blick, när den färdades sakta från
hennes make till hennes dotter. Efter en stund gjorde Frun ett långsamt
försök att snygga till sin dräkt, varpå hon betraktade
den huvudbonad som Helena bar - var det inte Premonstratens-nunnornas
dok, knutet fast under hakan!; hon sa så: "Säg mig, min dotter,
stannade du länge på Golgatas klippa?" Helena svarade sorgset
och entoningt: "På Golgatas klippa? Jo, mor, där stannade jag
länge. Dygnet runt påminner jag mig om den där platsen
alltsedan dess; där låg dödskallar daggstänkta med
blodet från Guds dödsångest. En helig Karmelitermunk
berättade för mig att under den första Långfredagen,
så trillade det varma Dyra Blodet nedåt tills det nådde
Adams kalla skalle, vilken låg i den nedre världen". Cecilia
utbrast: "Adams skalle!" (Helena:) "Jo, Adam var begraven i den där
heliga kullen. Ytterligare så berättades det att själva
det heliga Korset var tillyxat av Äppelträdet, av den äkta
stammen av den Förbjudna Fruktens träd i Paradis-trädgården!"
Helena blev underligt
frånvarande därefter; det var hennes vana att bli sådan,
som om hon lyssnade och bad i tystnad. Efter pausen sa hon: "Denna värld
är med säkerhet dödens slav, men Golgata är livets
fotpall (Ps.110:1)" Jarlen sa frånvarande: "Livets fotpall, livets
fotpall..."
(Helena:) "Och vad
anser far? Ô vad jag önskar att du kunde ha sett hur pilgrimerna,
på Påskdagen, tände eld på sina kors för Världens
Ljus' skull, och enorma var flammorna" Såsom för att gömma
sina känslor, lämnade Helena bordet och böjde sig för
att samla upp några kvistar till elden. Hennes rörelser bortkastades
inte på de andra; de märkte hur pilgrimen mjukt grät så
fort hon nämnde Korset. Jo, hon var förälskad i Jesus Kristus
och Honom korsfäst - ingen kunde missta sig på det. Och fast
de inte kunde träda bakom slöjan in i det mysteriösa Tempel,
som var Helenas Själ, visste ändå alla att HON ÄR
SANKTA HELENA, Skövdes heliga änka.
Efter att Cecilia
hjälpt sin mor med elden och kastat på nya risknippen, vädjade
hon: "Berätta mer för oss!" (Helena:) "Nämnde jag Hinnoms
Dal, där förrädaren dog?" (Ursula:) "Nej, ingenting har
du berättat för oss därom" (Helena:) "Nu äntligen
ska vi, Cecilia, avgöra dispyten som vi hade med de östgötska
jungfrurna på Klosterskolan: Utanför staden ligger den fruktansvärda
platsen Gehenna. Träd hänger över denna avgrunds kanter;
marken stupar rätt ned - djupt, djupt, djupt. Ned i detta djup dök
Judas Iskariot, kluven såväl kroppsligen som själsligen,
när hans egen gördel gav vika och den trädgren brast, från
vilken han hade hängt sig" Ursula infogade ivrigt: "Kommer du ihåg
de ord som kyrkoherde Josef yttrade om Judas Iskariot - 'Som en galning
försökte han komma från skammen, men han fann ingen vila
- det finns ingen vila för de som bryter mot Guds lag!' "
Helena svarade sorgset:
"Jag kommer ihåg hur en pervers förrädare mitt ibland
oss blint blev värre efter vårt nederlag mot danskarna. Men,
Gud vare nådig, nu säger vi inget mer om det. Må Gud
giva honom tid att ångra sig" (Jarlen:) "Ja, tid att ångra
sig, ångra sig" (Helena:) "På botten av Hinnoms Dal kan man
se pilgrimstälten, och intill, de fastbundna kamelerna. Längs
den vägen är de rättrogna vana att barfota gå och
bära stenbumlingar" Cecilia var synbarligen imponerad; sa: "Så
udda! Vad har pilgrimer med stenar att skaffa?" (Helena:) "Udda kan man
tycka, min dotter, men pilgrimen agerar utifrån ett klart syfte
när vederbörande strävar efter att placera sin sten högt
upp på ett röse. Sålunda är hans eller hennes plats
bokad inför dagen för Sista Domen" (Ursula:) "Du måste
väl förvisso ha varit rädd, när de defilerade, rad
på rad, genom det där gastkramande stället, byggande upp
Rör efter Rör med stenar" (Helena): "Nej, det är bara vad
alla borde se framåt mot. Detta fastslår vi, kära Ursula,
fast som vår planet: vårt kors kommer att bli en utsmyckad
krona då, när ondskans kraft, som en avnött bågsträng,
kommer att känna på vad rekyl är. Helt klart står
det, att ondskans frukter bara är Döda Havs-äpplen!"
Strax frågade
Cecilia: "Besökte mor Döda Havet?" (Helena:) "Ja, och det var
ångestframkallande att beskåda den där märkliga
saltansamlingen. Man tvangs färdas en lång väg genom Judéens
vildmark innan man nådde Djävulens Älv. Det ödesmättade
talesättet är i omlopp, att fisken dör den stund den kommer
in i den från Jordan; inte kan heller någon fågel överleva
en överflygning, utan faller ned och dör på dess sträva,
saltbemängda yta. Från öknen blåser det heta vindbyar
över den - det var just om dessa torra vindar som profeten Jeremia
talade (4:11): 'Den brännande vinden från höjderna kommer
från öknen över mitt folk. Den där vinden är
inte en svag vind som tillåter en att vanna säden' Jag har
ofta därefter tänkt på den där horribla platsen,
och dess vilda heta vindstötar" Ursula förundrade sig, sa: "Hur
modigt var det inte av dig att ha betvingat ödemarken. Jag tror att
det skulle ha skrämt vettet ur mig att göra det" Helena log
blekt och sa, skakande på huvudet: "Förvisso mycket modigt...
Det var som noll och nihil jämfört med de björnjakter som
vi var med på i Västergötland när vi ännu var
unga jungfrur"
Jarlen utbrast när
hans sinnesstämning ändrades och han fäste sin trötta
men ändå modiga blick på henne: "Spela för mig,
min dotter" Ursula, samstämmande sitt handlande med jarlens önskemål,
hämtade det gamla psalmodikonet från tapet-väggen, där
det hängde, och räckte sin mor det. Strax var pilgrimen klar
för Sigurds Lyriska Poem. Helena fick den gamla sagan att åter
bli levande, lätt och utan ansträngning. Hon sjöng som
ingen annan på storgården, direkt ur livets Flos et Saxum,
ja, Os et Nucleus. Och i hennes röst fanns allt det mod och all den
tragedi som Skövde storgård hade stiftat bekantskap med under
många gångna år, alltsedan den danska invasionen.
Strax därefter
hördes ett oljud från farstun - sedan kraftiga knackningar!
Ursula, som gjorde ett 'kattsprång efter fisken', skyndade sig för
att öppna dörren. Hon hann nästan inte se ryttaren från
Götene, som med långa kliv passerade henne ofint; han stannade
helt kort till vid härdens bortre sida. Men Helena lade omedelbart
märke till honom: Det var ingen mindre än Sithric - livet spelar
en konstiga spratt; det gick inte att missta sig på denne svartmuskige,
ärrige stenhuggare, Bård Guums favoritkompanjon och den beryktade
livvakten till kung Erik Lams brorson. Hon hade bara sett honom vid ett
tidigare tillfälle, men vem kunde någonsin glömma denne
träbelätes-liknande, med en rovfågels huvud! Jarlen, som
satt upprest i högsätet, vände ett lugnt ansikte mot inkräktaren.
Hans blick bibehöll sin stålblå skärpa när
han stirrade på mannen och trevade efter svärdshandtaget.
Med en gnutta god
kondition reste sig den gamle Avant-garde-ledaren och rörde sig sakta
i sidled runt bordet. Han stegade ostadigt nedför salen och konfronterade
Sithric; sa abrupt: "Vad är det fråga om!" Denne halv-bastard
ändrade ställning, vred sina handskar och sa: "Al Alson Senior
ligger för döden - han blev sparkad av en häst och fick
eventuellt nacken bruten. Innan han går bort, vill han säga
'farväl' till sin dotter" Jarlen undrade befallande: "Vem skickar
detta bud?" Sithrics korta svar var: "Al Alson Senior själv" (Jarlen:)
"Har ni inget ytterligare budskap?" (Sithric:) "Nej, inget mer, herrn".
Det var allt. Med en ogillande min på sin mun, vände sig Sithric
och gick ut lika bryskt som han kommit.
Helena undgick inte
hans låga, illvilliga skratt, när han försvann via det
yttre uthuset. Frun hade under tiden lämnat högsätet och
anslöt sig till sin make en stund vid härden. Så gick
hon över till Ursula, som stod och stirrade såsom i trans.
Halvt bortglömda känslor steg i Götenekvinnans själ,
hennes tankar var förvirrade... Hon utbrast till sist: "Mänsklighetens
Frälsare! Vad kan ha drabbat min far?" Skövdes Fru gjorde ett
vagt försök att gaska upp henne: "Nej, Ursula, var inte rädd!"
Med spänd och lågstämd röst sa Ursula, och fortsatte
stirra mot timmerväggen: "Det är förskräckligt! Moder
Maria, vad ska jag ta mig till?" (Frun:) "Förvisso dåliga nyheter,
men jag ser ingen annan utväg än att fara dit - nu ( jfr Luk.9:59-62
+ Luk.14:26.).
Helena sa medan hon
flyttade sig över till Ursula, som var utom sig av ångest:
"Du är en modig kvinna. Det blir bäst att göra som mor
säger, och jag ska resa med dig" (Ursula:) "Vill du göra det?"
(Helena:) "Med Himlarnas bistånd så vill jag det. Måtte
det ligga fjärran från mig att låta en, som jag håller
av så mycket som dig, resa ensam" Den heliga änkan sneglade
mot sina föräldrar såsom för att söka deras
tillstånd. Hon var säker på att det var en svår
väg hon måste gå, vars sluthållplats hon endast
suddigt anade. Men för Elfwinas dotters skull, skulle hon våga
mycket - nej, allt.
Vid detta lag hade
Ursula börjat känslomässigt uppvisa mer av Effectus Dirus
genom att omväxlande krusa sina händer och göra krusningen
ogjord; hon skrek: "Käre Gud, det kan vara för sent! Det kan
vara för sent!" Cecilia pussade sin bleka och hjärt-brustna
väninna, sägande: "Hyss, hyss, Ursula. Det kommer inte att vara
för sent" Det fanns tårar i Helenas ömkande blick när
hon ängsligt såg Ursula, sägande: "Du är vit i ansiktet
som en bomullstott, men sörj inte så svårt, kära
lamm. Försäkra dig om att vi kommer inte att komma för
sent. Men vad som än kan ha hänt, så låter det inte
vänta på sig. Vi ska gå vår stig, som leder till
Himlarna; och för vart och ett av dina steg måste du visa att
du är modig"
Utan att någon
tid gick till spillo, gick Helena och letade efter sin utomhus-kappa,
och ombad Cecilia hjälpa Ursula med att göra sig iordning...
De två gick trapporna upp till vindskammaren. När de kom fram
till sängen, kastade sig Ursula på den; bröstkorgen hävde
sig och tårarna kom. Cecilia förmådde sig nätt och
jämt ta sig till kanten av klädes-kistan, där hon flätade
sitt tjocka hår. Hon längtade efter att få lätta
Ursulas vemod, och klappade henne på hjässan med långsamma,
smeksamma drag, och tvingade på henne den tunga ylledräkten
- den med invävda mörka fåglar. Dolken fick inte glömmas.
Helena bar alltid med sig sin, när hon färdades nattetid. Och
hon måste också ta på sig Cecilias egen kappa - den
med ekorrskinns-foder.
Cecilia sa uppmuntrande
till Ursula och sin mor Helena, när hon hämtade fickspegeln
och ridkläderna: "Gud kommer att göra er färd lyckosam!",
men plötsligt började den unga änkan själv att stilla
gråta; hon kom att tänka på sin kortlivade vistelse i
Götene, och på Ursulas oförtjänta exil bort från
sin egen härd. Tårar rann nedför hennes kinder, när
hon hjälpte sin väninna på med den tunga kappan. I ett
försök att dölja sina tårar, ställde hon sig
bakom Helena, och började binda upp sitt hår under den tätt
åtdragna pälsmössan; när det var gjort satte hon
sig med båda knäna mot golvet, och fästade sporrarna på
sina råhuds-ridstövlar. Helena ropade från salen: "Är
du redo, Ursula? Vi får inte slösa bort en sekund i onödan.
Det är långt till Götene - jag tror vi behöver ha
två nätter på oss"
En upplevelse av
att hennes hjärta satt i ett skruvstäd drabbade Helena när
hon såg Cecilia arm i arm med Ursula högst upp på trappan,
och hon intalade sig: "Vilket som än är dessa söta kvinnors
öde, så finns Gud, Nådens Fader, ovanför dem. Jungfru
Maria - jag ber dig: tag in dessa två i din skyddszon!" Innan de
lämnade storgården, hade Helena och Ursula fallit på
knä inför det gamla Krucifixet och bett Gud om framgång.
Snön föll lätt, och det var efter Sexten, när de begav
sig iväg. Sadelväskorna var packade med örtpreparat, vart
och ett tillverkat av bara en ört, och med dylikt, som det
kunde bli användning för under deras nådeuppdrag. De uppfyllde
bara vad som är en släktings plikt, sade de som ett medel till
ömsesidig uppmuntran; icke desto mindre red rädsla och hopp
vid deras sida, medan de var på väg till Skövde storgårds
Kulle (Elinemarks Kulle?), och tog av in i den mörka Våmboskogen.
När de kom ut i öppet landskap, skar den iskalla och vass-eggade
vinden ända in i märgen på dem. Drivsnö piskade dem
i ansiktet och försvårade för dem att kunna följa
vägmarkeringarna. Men modigt och sida vid sida kämpade de sig
fram med avsikt att ta in på härbärget i Varnhem. Helena
ropade förbi snöflingorna, som var nära att kväva
henne: "Ursula, du är inte rädd, eller?" Det snabba svaret löd:
"Nej, fru Helena, inte när jag kan se att du är med mig" (Helena:)
"Var aldrig rädd. Vi ska ta oss igenom detta tryggt...".
Kapitel
xxii - NÅDENS BUDBÄRARE
Vintern fann, vid
sin ankomst till Alsons storgård i Götene 1146, två män
i grå och surmulen sinnesstämning: Bård Guum 'fick missfall'
(!) lågt ned på väggbänken med kutig rygg och med
händerna greppande runt knäna; kungens brorson från Själland,
ihopsjunken bredvid stenhandlaren, meditativt arrogant och med en svordom,
som knappt hunnit bli avkyld, på sina läppar. Båda var
rejält alkoholpåverkade denna natt, i själva verket i
för hög grad för att kunna vara mer än tvivelaktigt
vaksamma - i det vaga skenet från lyktan vid deras fötter.
Med ett fylleskratt drog Brorsonen undan en massa okammat hår som
hade fallit ned tvärs hans gam-ögon. Sedan tilldelade han sin
kompanjon en klumpig knuff på axeln, sa: "Hur länge måste
vi sitta och vänta i den här grottan, kalkstens-skalle?" Bård
bröt ut i ett fult skratt, när han såg själländaren
vara så full av irritation och ilska; han sa: "Förbundna ord
skulle du vilja ha med henne, eller? Det är ingen brådska"
(Brorson:) "Är det inte det? Jag hatar den här natten; det är
den tredje" (Bård:) "Nej, men kärleken kan vänta, med
eller utan ens vilja. Jag tror att den måste tillfredställas,
fast den gör oss alla till åtlöje" (Brorson:) "Ja, men
hur länge? Svara mig!" (Bård:) "Jag känner på mig
att det inte blir länge till. Vid det här laget borde din skönhet
vara här för att fånga dig med nätet till sitt böjande
hår"
Fullt nöjd med
att ha lugnat Brorsonens otålighet, drog Bård upp sina ben
och fumlade dumt med skosnörena. Nervöst drog brorsonen fram
dolken med dess juvel-beströdda hjalt, och han kände med fingrarna
på den vassa eggen; strax frågade han: "Hade Sithric något
annat att rapportera om de där högdjuren i Skövde?" Bård
skakade på axlarna ointresserat, sa: "Inget av värde. Du kan
vara säker på att de inte anar att denna storgård hyser
dig och mig" (Brorson:) "Tänk om det råkar komma många
hit med dem?" Bård skrattade kort: "Inte en chans. Skölden
har hängts upp på deras salsvägg nu, och den gamle jarlen
lämnar sällan huvudbyggnaden för sina krämpors och
sin värks skull. Var inte rädd, äventyrare, 'kommer vind
kommer varg', din vinstpokal kommer att vara här inom kort, och så
kan du utöka din trofé-samling" Brorsonen småskrattade,
uppriktigt brutalt, sa: "På det sättet ska det gå, vid
Ti och Tor!" och högg sin dolk i bordet och lade sina händer
i kors vilande på handtaget. (Bård:) "Och du har inga kväljningar
inför dådet, eller? Det har väl inte du, som är så
van vid midsommarnätter på nord-Själland!" Brorsonen gnagde
sin underläpp några sekunder innan han svarade: "Du är
ju inte heller någon sengångare när det gäller sex
och upplopp!" Bård spottade på den slocknande glödhögen
och försvarade sig med att: "Kvinnor är alla mäns svaghet"
(Brorson:) "Så
säg mig, du som har skifferolja i ådrorna, är det kvinnan
Ursula som du har valt ut åt mig?" Bård svarade förtroendefullt:
"Ursula, helt klart; den livsbejakande flyktingen, vars tårar flödar
genom frisyren. Vem annars, om inte hon med sina vikinga-drag, smidig
som midgårdsormen, med skuldror som en älva, och med ett plyte
som passar dina avgudar, hedning! Tror mig - den som du söker, hon
har inte en tillstymmelse av käringaktighet" (Brorson:) "Ja, jag
skulle gärna fånga den viking-aktiga i en snara. Men vem vet
vem hennes kompanjon kan vara" Bård sa med förakt: "Förmodligen
den där lirkande, lismande häxan - den heliga änkan från
Skövde i egen hög person" (Brorson:) "Den som man inte kan närma
sig? Hon som kommer från oskuldsfullhetens hamn? Hon som lever rättfärdigt?
- - - Åt helvete, Bård, med dina lovsånger till din
'helande Apollo'. Den här väntetiden i ett hus, där kanske
en död man ligger, är lång - för lång!" Bård
sa slätstruket: "Bida din tid, själländare. De kan inte
hålla sig härifrån för alltid. Jag känner dem
båda två"
Brorsonen dristade
sig fråga misstänksamt: "Är du säker på att
det inte finns någon hake i denna spindelväv?" (Bård:)
"Ja, och det svär jag på så det dammar om det!" Brorsonen
rynkade pannan och blänkte med sitt vapen: "Du ska inte svära
så det dammar, utan så det skvätter - blod! Och vi får
se. Om något skulle gå snett i denna din usla intrig, så
ska du få plikta med ditt eget liv!" men själländarens
hotelse hann knappt komma till utropstecknet, förrän dova ljud
av fotsteg hördes på gårdsplanen.
Helena och Ursula
hade ställt sina ridhästar i stallet, och närmade sig farstun,
klart lättade av att ha nått resans mål. De drog upp
dörren lika snabbt som de fick igen den efter sig, för att stänga
den vitklädda världen ute. Nära härden ruskade de
snön, som satt som gips, från sina ridstövlar, och drog
av kappa och fårpäls - då hörde de något som
rörde sig, och varseblev skugg-paret, som satt som hösäckar
mot väggen. Blick stilla, och med stadig stålblå blick,
betraktade kvinnorna Bård och Brorsonen i ohöljd överrumpling.
Så dessa var parasiterna på Alsons storgård! De stod
på sig; utan att skrämmas förblev de så här,
sida vid sida, ögnande inkräktarna, och ingen sa något.
Till slut reste sig
Bård för att röra i elden. När han ostadigt satte
han sig på huk framför lågan, uppfattade besökarna
en blixt av hämndlysten harm i den blariga blicken; de uppfattade
hans mörka ansiktes linjer medan han blåste hårdare på
glöden. Hade en förgiftad orm fallit ned ur skorstenen, så
hade den inte fått dem mer på sin vakt än de redan var.
Brorsonen spanade in dem under tiden med beräknande uppmärksamhet,
men Helena nedlät sig inte annat än till att ge honom en kylig
blick. Men Ursula stod alert och utmanande med sin hand på dolken
i sitt bälte - alltför väl kände hon att detta inte
längre var den plats där en gång i tiden kärlek låg
vid hennes fötter i tjocka drivor.
Hon gjorde sig tillräckligt
modig för att fråga stenhandlaren: "Vad gör du här?
Har du fått något bud om min far?" Bård reste sig upp
med möda och stod i ljuskäglan; han gnuggade sina händer
i en sorts ordlös tillfredställelse, medan han i sidled avancerade
sig mot kvinnorna. Helena beordrade honom i bestämd ton: "Håll
dig på din plats, herrn! Kom inte över hit" Det fanns inte
ett spår av ödmjukhet och inte heller av 'alarm' i denna Skövdekvinnas
röst, som uttryckte sig så rakt, att det inte gick att feltolka
henne.
Brorsonens blick
vilade på Helena med ett uttryck som, om hon hade sett det, skulle
ha givit henne orsak att bli mer alert. Han talade nu med en låg,
insinuerande stämma: "Du vill inte ha något att göra med
din släkting, fagra dam. Kanske vill du komma hit till mig?" Helena
betraktade honom skarpt, smått förvånad av denna kryptiska
fråga ställd av en sådan bombastisk intrigmakare; hon
sa: "Komma till dig?" Det var då som själländaren reste
sig från bänken, lång och senig; han var skapt och formad
som en apa. Han sträckte ut sina armar slött, kom långsamt
närmare, och erbjöd Helena sin hand tvärs det utrymme varifrån
hon just retirerat. Hon betraktade denna gränskränkning med
kylig motvilja; sa stelt: "Nej, herrn. Jag skulle aldrig vilja ha något
med er att skaffa" Brorsonen rynkade pannan i trögtänkt förvirring.
Han skulle ha gripit
henne då och där och burit iväg med henne - om han hade
vågat. Men han var förunderligt vek, och hans läppar veckade
sig till följd av hans 'hjärte-sak'; hur han än eftersträvade
att, i en anstormning av habegär, bryta sig igenom, fann han sig
tillbaka-knuffad av blotta den pura moral-kraften i Helenas beslutsamhet.
Han tittade från topp till tå på Helena, och vågade
sig till sist på att fråga: "Jag antar att du inte vet vem
jag är? Kom och sitt hos mig framför härden" Men Helena
svarade i rättfram klartext: "Håll er på en skidlängds
avstånd, herrn, annars kommer det gå er illa"
Ursula viskade: "Var
inte rädd för dem", men hon var rädd; hon hade sett Bårds
fula flin och Brorsonen, som visade tänderna. Brorsonen närmade
sig bit för bit, sa: "Får jag inte din hand i utbyte mot den
här?!", och han drog av sig en stor guldring med en blodröd
ädelsten på, och låtsades erbjuda henne den. Helena tvangs
för andra gången försiktigt retirera för att undvika
honom, och hennes rösts förakt var giftigt: "En underhandlares
finess och känsla saknar du helt, utböling - det är inte
svårt att inse. Jag ger inte min själs kraft åt någon
människa. Din hand kommer jag alltså aldrig att ta, och inte
du min heller"
Brorsonens ton hade
blivit syrligare, när han med ett underligt odjurs blick sa: "Inte
ens om den huggs av jäms med vristen?" Helena blev inte alls skrämd,
utan småskrattade. Nej, hon föreföll vara impregnerad
med något av ödemarkens styrka - vildmarkens vilda bestar var
hon förmögen att inge fruktan och hålla i schack. Hon
drog sin hand sakta över axeln, och sa: "Inte ens om den huggs av
här, för det vore bättre så, än att min hand
vilade i klorna på en feg knekt. Och det vore vida bättre för
mig att komma till Himlarna ofärdig, än att med en hel kropp
fara ned i helvetet med dig och vem som helst av din ull (Matt.5:30)"
Brorsonen garvade
med öppen trut och med lustan lysande i sin mörka blick: "Tror
du att alla män är sinnade som munkar?" Helenas motargument
blev: "Det vore en välsignelse om du vore munk-sinnad!" Brorsonens
garv upphörde, och nu gnagde han på läppen, frustrerad
av denna dam som var så kylig och omöjlig att besegra. Hennes
ära och magnifika kurage var inte helt bortkastade på den tillnyktrande
äventyraren, fast tanklöst cirkulerade ännu hans blod runt,
runt. Bård inflikade: "Kvinna, tror du inte att kungens brorson
skulle ha velat ta din hand?" Helena sa varnande: "Nej. Inte heller kommer
du att beröra så mycket som fållen på våra
kläder, allt ditt fiffel och båg oaktat"
Det huggande svarets
effekt uteblev inte: Bårds läppar blev som streck, och han
fixerade sin stirrande, illvilliga blick på Helena. Det som kvinnorna
hade väntat på, kom när stenhandlaren avancerade långsamt
såsom för att förhindra dem att gå. Ursula viskade,
likvit i ansiktet: "Se upp för förrädaren, Helena!" Götenekvinnan
var fullt medeveten om faran och bevakade Bårds varje rörelse.
Hon kände sig illa till mods och var rastlös, ansträngande
sig utan att fullt ut veta för vad - så hon bad en snabb-bön.
I nästa sekund hade hon nått dörren i ett kattsprång.
Hon sträckte sig upp mot dörrens överstycke; från
dess överkant fick hon fatt på sitt eget spjut - hon brukade
förvara det där - och hon höll det högt och riktade
det mot Bårds hjärta. Hon skrek med kylig röst: "Akta
dig, huggorm! Ett steg till närmare oss och spjutet far genom dig!"
Helena rådde: "Hyss, Ursula. Inget ont ska vederfaras dig" Ursula
svarade: "Inget ont ska vederfaras dig heller, så länge jag
andas", och hon konfronterade Bård med spjutet i kastläge.
Han stod som fastväxt
i golvet när kvinnorna höll stånd mot honom; han trevade
efter handtagsknoppen till sin dolk. Efter en längre beslutsångest,
under vilken han sökte ögonkontakt med Ursula - han fann den;
blev besviken, ty den var lika stålkall som vapnet i hennes stadiga
hand - så hörde han hennes utmaning: "Jag vill veta om du har
för avsikt att lyda! Låt mig se dig vara lika kvick på
att svara som du är på att spionera" Han exploderade av ilska:
"Lilla dåre. Du kommer helt visst få ångra den här
natten!" Ursula sa, slungande en blick mot honom lik ett spjutkast: "Var
är min far, förrädare?" Det grymma svaret blev: "Där
borta, i den inbyggda sängen, och måtte satan ta hans själ"
Ursula beordrade isande: "Gå ut härifrån! Lämna
gården! - Båda två, genast... Stå inte där
och glo. Ut med er, era bestar!"
De två lydde
faktiskt och direkt, ty ingen av dem hade någon önskan att
möta en bråd död! Ursula fick backa lite för att
underlätta för de båda herrarna att passera - till följd
av häxkonster* - mot farstun; sålunda lämnade de Alsons
storgård, medvetna om att dennes dotters blick följde dem steg
för steg. Så fort de hunnit över tröskeln, handlade
Helena raskt och stängde till dörren och drog för järnbommen.
Äntligen i trygghet, kramade de två varandra, skakande i skuggorna,
med en bön på tungorna.
Med undantag för
de vanliga frostknäppningarna, var allt tyst på storgården.
Helena såg Ursula lägga tillbaks sitt spjut på platsen
över dörren, och sedan gick hon bort till kikhålet och
öppnade det. Snöfall pågick med stora flingor; gårdsplanen
verkade vara tom. Hon tyckte hon kunde höra hovtramp mot stallgolvet
- hästarna hade ansträngts mer än de var vana. Nej, det
var ringa risk att det fördrivna paret skulle återkomma i sina
egna spår; även de hade fått mer än vad en natt
tål.
Helena förklarade
medan hon tillslöt kikhålet: "Det var ett helgons Nåd
att vi blev fria. Endast Himlarna vet vad de två kunde ha gjort
oss" men dessa ord hörde inte Ursula, ty hon sprang nedför salen
till den inbyggda sängen och ryckte upp luckan. Hon kunde inte se
något i beckmörkret, förrän Helena kom med lyktan.
I dess brutna sken kunde de uttyda A-A Senior, som låg i djup medvetslöshet;
halmen under hans huvud var nedblodad. Ursula snyftade krampaktigt och
kastade sig ned på bädden bredvid honom med sitt bleka, ansträngda
ansikte mot hans; hon sa: "Far, ô far!"
Draperi efter draperi
hade dragits för mellan far och dotter under de gångna åren,
men nu var allt förändrat. Med ett övermått av styrka
lyfte Ursula sin fars lama kropp, kastade sig runt hans axlar, och tryckte
sitt huvud mot hans bröst. Ingen annan kvittering sökte hon
utom att hennes far överlevde. Gladeligen skulle hon ha gett sitt
liv i utbyte mot hans, mumlade hon; och hon försökte torka fukten
från hans panna. Hon kände det som om hennes hjärta skulle
brista.
Helena lät ingen
tid gå förlorad, utan drog fram sina dyrbara örtpreparat
ur sadelväskan, och sorterade dem flinkt på bordet. Så
letade hon raskt efter märken och sår; enligt hennes skarpa
bedöming så verkade mannen vara beklagansvärt skadad,
kanske kunde hans liv ebba ut så småningom i halvdagern. Hon
bävade inför tanken på att han skulle kasta in handduken,
lämna denna jordiska gränsmarkering (eller: "ström"), utan
att någon sköter om honom, utan att ha fått bikta sig.
Hon bad: "Vad jag ber dig om, Maria, är att du håller honom
i trygghet i dina blå fållor och att du följer honom
under resan tills han möter Guds Son"
När hon äntligen
fann det stora såret på Seniors huvud, rengjorde hon och skötte
det med yttersta omsorg, medan Ursula höll vattnet hett och sköljde
trasorna rena. Efter att det sista sårpudret hade applicerats, sträckte
sig den heliga änkan efter sin Relik och lät den falla ned nära
sjuklingens hals, där den skulle ligga tryggt. De lade varma stenar
vid hans fötter, och de upphörde inte med att utföra sitt
nådeverk förrän in på efternatten. Det var då
som Helena märkte hur Ursula insisterade på att stanna vid
huvudänden med lyktan i handen, och att inte släppa uppmärksamheten
över sin far; kvinnans ögonfransar var våta av tårar;
hennes läppar darrade ömkansfullt. Hon vädjade: "Säg
att du inte kommer att lämna mig här ensam, fru Helena", vilken
svarade medan hon lyfte på locken på mannens ögon: "Nej,
du förstår väl bättre än så. Din fars
tillstånd är inte så dåligt som jag först
fruktade. Men du är dödligt sliten och trött. Gå
nu och få lite vila så ska jag vaka och vänta"
Ursula knäppte
sina händer över sin panna i en gest av desperation; hennes
röst protesterade skakande. Men efter att Helena gav hennes lugg
ett litet ryck, snubblade hon tvärs salen och slängde sig på
den hårda kofferten. Helena sa uppmuntrande och svepte sin kappa
tätt runt Ursula: "Du kommer att få vaka i vederbörlig
tid, modiga dotter. Om någon ändring sker till det bättre
eller det sämre, kan du lita på att jag ska kalla på
dig så du får hjälpa mig" Innan Ursula kunde samla sig
måste hon fråga: "Tror du att far kommer att återfå
sin hälsa?" Helena nickade. Ursula vädjade med sorg: "Lämna
mig inte ensam här", men hon hann knappt avsluta meningen förrän
hon föll i djup dvala.
Mörkret uppslukades
av gryningen i den stund då Ursula vaknade. Hon satte sig upp stelt,
borstade bort några tunga lockar, och gnuggade sina ögon inför
synen som mötte dem: En eld brann ljust i härden, kastande ljus
över timmerväggar och takbjälkar; hon frågade: "Hur
länge har jag sovit, fru Helena?" Det drömska svaret blev: "Inte
halvvägs tillräckligt" (Ursula:) "Det är likt dig. Har
du goda nyheter om min far?" (Helena:) "Ja, han är bättre redan
nu" Under kommande dagar brukade Ursula komma ihåg detta upplyfta
huvud och vänliga leende; för evigt, om möjligt, skulle
bilden allra närmast hennes hjärta föreställa en helig
kvinna som sitter på knä på det kalla golvet; med blicken
glödgad av Tro och Kärlek, såsom mot välsignade ljussken.
Kapitel
xxiii - VÄSTERGÖTLANDS HELGON
JA, HELA SVERIGES HELGON, S:TA HELENA
Under några
få efterföljande månader lyckades Helena, på skidor
eller på hästryggen, besöka Götene var fjortonde
dag. Vägen var lång - via Våmb och de djupare skogarna
- med föga vila annat än på storgårdarna i Varnhem
och Skara; men Al Alson Senior behövde henne verkligen, och hon ville
inte svika honom. All skicklighet som hon ärvt från sin mor,
tillämpade hon med glädje, tillsammans med en hel del engagerad
vänlighet, i arbetet med att återföra honom till god hälsa.
Skövdeborna sa, att det var ett tidskrävande och svårt
åtagande att ta hand om förkylningar och osunda vätskor
som betalning för släktskapets plikter - åt vilka omdömen
Helena blott log. Utan att spara på sina resurser fortsatte hon
att förbruka sina energier, inte enkom för mannes kroppsliga
hälsa, utan för hans själsliv. Och med ett helgons tålamod
gjorde hon himmelska framsteg, kommande med ljus och kärlek till
hädangångna Elfwinas storgård. Vinterstormars sting upphörde
slutligen, och i och med april, kom det bättre och ljusare dagar.
Senior fick med stormsteg
sin styrka åter; och ännu bättre var att Ursula kunde
rapportera om att han inte längre hade en sur mun eller bitter blick.
Denna förändring av hans sinnelag kom den dag då Helena
berättade för honom hela historien om de två liderliga,
Bård och kungens brorson, som de fann på hans storgård,
och om hans dotters mod vid fördrivningen av desamma. Han sa: "En
åsna har jag varit, att jag lät mig missledas av sådana"
Då gjorde Helena honom medveten om sanningen om Ursulas kärlek
och lojalitet, och lade till: "En människa som ingen älskar,
är lik en gran, dömd att dö i en dyster dal, trots all
sin bark och bast"
Även efter att
Alsons storgård hade blivit rik på frid sänd från
Himlarna - Ursula bidande hos sin far, glad och livsbejakande med sina
gäster - så fanns det en sak som störde dem: Ett rykte
slog rot ordentligt i Götene om att kringströvande danskar hade
setts lurpassa vid skogsbrynen. Under en period blev byn irriterad, som
en ruckad bikupa, och fast folk blev trötta på att jaga spöken
i natten, bibehöll Ursula sina farhågor. Hon sa, när hon
diskuterade frågan med sin far: "Det finns något att varna
för! Mycket snart kommer de där plågoandarna åter
att försöka invadera vår storgård" A-A Senior var
snar att dela Ursulas farhågor, eftersom han kände till Bårds
hämndlystna natur och dennes hedniske kompanjon från Själland.
En dag vid början
av juni klev Helena på sin ridhäst för att återvända
till Skövde. Hennes valnötsfärgade häst rörde
sig snabbt från grinden, obstinat under sin nya sadel. Ursula sprang
med och höll i ena tömmen - så ogärna ville hon skiljas
från sin älskade Helena. Hon sa: "Rid försiktigt, kära
fru Helena. Jag tror verkligen att fara lurar på varje väg
mellan vår och er gård" Helena log: "Du har blivit allvarlig
som en uggla. Hur jag än tittar, så kan jag aldrig se någon
fara, Ursula". Ursula vidhöll sin ståndpunkt, och med Bård
i åtanke sa hon: "Måtte ingen lita på en grymtande vildsvinsgalt"
(Helena:) "Måtte Himlarna hjälpa oss! Jag skulle aldrig lita
på en dylik..." Ursula viskade: "Ryktet går fortfarande sina
rundor, att Gud en dag kommer att ge Västergötlands folk ett
helgon vars Reliker kommer att vila i Skövde Kyrka (den enda bevarade,
dokumenterade mening som finns efter S:ta Helena är just: "Gud är
hemfallen åt att giva oss (er) något heligt, vars kropp och
återstod på passande sätt kan läggas samman här"
- exakt så!). Jag fruktar att dessa Reliker kommer att vara Dina,
fru Helena" Men hon, hon verkade vara döv inför dessa ord -
hon var tyst igen och försjunken i tankar.
När hon samlade
in tyglarna, påminde hon sig om att hon skulle berätta vad
hon hade i sinnet - en dröm som hon hade haft natten innan: "Ursula,
det förefaller mig som att din nya kyrka i Götene, med mig i,
flög bort till Skövde! Kom ihåg, kära du, att inte
berätta detta vidare till någon. Vem vet - måhända
är det Guds vilja att jag dog hos dig, lika säkert som
att jag skulle vilja dö för dig, och sedan bli begraven
i Skövde". Nu började Ursula gråta, hennes tårar
droppade på sadeln. Men ju mer hon gav uttryck för rädslan
för lurpassande fiender, desto mer bagatelliserade Helena dem: "Dumheter!
Inga danskar har hittills svärmat runt Skövdes domäner
eller har förstört skörden. Dessutom är de sidovägar
som jag följer alltid helt tysta. Det är så sällan
som någon beträder dem, att Björnbärssnår är
på god väg att växa över dem"
När midsommartiden
stod för dörren, red Helena hit och dit i nåde-ärenden.
Hon var aldrig den sorten som undandrar sig arbete, och oavsett om det
regnade och var soligt, så avtog inte hennes kärleksfulla vänlighet
ett iota. Den heliga kvinnan var magrare, men hade inte förlorat
något av sin lugna grace, och hennes energi föreföll vara
gränslös. För Ursulas godvillighet visade sig Helena vara
en sporre, ja, ett torn av styrka. Till Senior skänkte hon något
av sin egen höga andlighet, inspirerande inte bara till tro på
Gud utan också till självförtroende. Hon försäkrade
honom: "Ett brustet hjärtas bittra smärtor känner bara
den till, vars hjärta det handlar om. Och vidare, så är
inget elände värre för den som är vis, än att
kasta av sig oket och försumma ens obligatoriska kärlek för
och betjänande av nästan"
Det var Maria Magdalenas
Dag, 22/7 1147, när pilgrimen lämnade Götene storgård
i sällskap av Ursula. De två dröjde sig kvar för
att bevittna det sista arbetet med den nya kyrkan där; sedan deltog
de i Mässan och mottog Nattvarden av en OSB.Cist-munk. Folk rörde
sig in och ut, men Helena såg dem inte - så hänryckt
var hon av tanken på Guds ära. Så fort som sista bönen
var avslutad, gjorde hon korstecknet med vigt vatten, och tog hon sig
mot kyrkbacken, där hennes ständigt ängsliga Ursula väntade.
Ytterligare en gång, efter att ha försäkrat sin kompanjon
om att ingen fara förelåg, lovade hon att vara tillbaka till
den stora invigningsdagen för Götene Nya Kyrka.
När Helena nådde
Skövde storgård, fann hon de gamla i ett upprört tillstånd
av rädsla att hon aldrig skulle komma tillbaka. De utfrågade
henne noggrannt om den nya kyrkan i Götene - hade hon hjälpt
till att utsmycka den inför den stora dagen? Var portalen av huggen
sten? Var vapenhuset tillräckligt stort för att rymma många
vapen? Var härbärget rymligt? Mer måste de få veta
om dess modiga byggare, 'bernhardinerna', och om Invigningsdagen. Helena
besvarade frågorna med rörande, dotterlig affektion, varpå
hon berättade om sitt besök i Varnhem, där modiga, självuppoffrande
cistercienser på senare tid hade fått lida mycket av brand
och rån, och i ännu högre grad från de intrigerande
markägarnas sida. Hon kände deras abbot Henrik för att
vara en nitälskande själ, oavsett om det gällde att mejsla
stenar till klosterbygget eller om det gällde levande stenar till
den Himmelska Staden. Ja, inom en snar framtid skulle hon hälsa på
honom igen och medföra gåvor till kyrkan. Hon kunde göra
det när hon var på väg till Götene, där hon
hoppades erhålla avlat på Invigningsdagen.
En vecka senare gjorde
sig den heliga änkan från Skövde iordning för vad
som skulle visa sig bli hennes sista färd. Hon sa att hon föredrog
att rida ensam, för det var bättre då hon ville be och
reflektera. Den första augusti - 1147 enligt Dunney; 1140 enligt
de äldsta urkunderna - red hon modigt iväg på sin snabbhovade,
lena, valnötsfärgade Roska, som bar en uttrycksfull utstyrsel
med röda högtids-seldon. Sångfåglar gjorde henne
sällskap genom den tidiga morgonen, och fläkten av blomdofter
påminde henne starkt om livets flyktiga dagar. Dagarna i livet som
snabbt rinner förbi! - hur ofta hade hon inte gjort denna tanke till
sin egen under det att hon färdades framåt och uppåt
mot de Eviga Kullarna.
Medan de skrittade
vidare timme efter timme över där berget var skogsbeklätt
och som högst, och över solbelysta rödjor, fann Helena
att hon längtade tillbaka till Trons första dagar i Västergötland.
Helt klart fanns det jättar på den tiden. Ingen annanstans
blev människor så storväxta; det var som om hon såg
dem, lika de högresta enarna där borta, så ståtligt
ärorika denna gröna eftermiddag. De skulle aldrig ha kunnat
lämna Nordlanden åt djävulen bara för att rädda
sina egna själar - inte det! Endast Himlarna vet hur dristigt helige
Ansgar hade arbetat i Birka och bland Mälarens öar. Fast spåren
efter hans ansträngningar snart nästan sopats bort från
uppland, så fanns ändå sanningen där, trotsande
tidens grymma häl: -"Om inte sädeskornet faller i jorden och
dör, förblir det ett ensamt korn; men om det dör, så
frambringar det god frukt! (Joh.12:24, jfr 1Kor.15:36-57; lägg till
1Kor.15:55 - död, var är din udd?)"
Hon ledde sin ridhäst
under låga ekar, och de lade det höga gräset och sankmarkerna
bakom sig. Tillbaka på spåret lät hon Roska gå
i egen lugn takt; tyglarna hängde löst över sadeln, och
Helena tänkte sig tillbaka: Efter att vikingarnas rike inte längre
mindes Ansgars gärning och värde, så hade det kommit andra
budbärare tack vare Guds Försyn. Dessa liknade pilar som flög
snabbt och rakt, med spetsar av kärlek, och med hög hastighet
av Guds starka båges nitälskan. David och Eskill var komna
från England; Stefan från det fjärran Sachsen; och Botvid,
västgöten, en landsman efter hennes eget hjärta. Likt gryningen
spreds Tro på Vite Kristus ljust över landet - sedan kom bakslag
igen och den gamla, mörka striden, den synbara frustrationen, den
gudomliga besvikelsen! Tre av dem hade blivit blodsvittnen och med glädje
givit upp sina liv och sina hem för Evangeliets sak. Vem kunde betvivla
det? Dessa stridsmäns kroppar hade välsignat norra halvklotet;
deras blod utgjorde förvisso sädeskornen som Kyrkan i Västergötland
vuxit upp från. De är nedgrävda offer, men aldrig besegrade!:
"Men de rättfärdigas själar är mellan Guds händer,
ingen plåga når dem mer. I de vanvettigas ögon, anses
de vara stendöda, deras uppbrott från denna värld har
tagits för en katastrof, och deras avlägsnande från oss
för ett totalt försvinnande. Emellertid, de är i Guds frid
(Vish.3:1-3)"
Den långa sommardagen
närmade sig sitt slut, när den grubblande ryttarinnan följde
en vindlande väg längs skogsbrynet - sjöarna (i Valle härad)
hade de redan gott och väl passerat. Det var en fin tur. Solen sänkte
sig och liknade guld över buskagen, och inget hördes utom en
ekorre, som fick bråttom. Så djupt var Helena försjunken
i tankar, att hon inte alls varseblev de många illasinnade spejare
som var delvis dolda bland träden i närheten, och som följde
varje hennes rörelse med tunga, nyfikna ögon. Hon hade ridit
bara några få steg bortom dem, när Roska frustade till
varnande, och satte av i vild galopp.
När hon vände
sig om i sadeln såg hon tre ryttare som kom efter henne i lika vild
förföljelse. På övernaturlig väg insåg
hon genast att deras syfte inte var någonting gott. Hon stannade
omedelbart sin häst och inväntade dem, utan att modet svek.
Sannerligen, borde hon inte ha vetat det, att det var Bård Guum
som spände knäna i den där svarta hästen och pressade
på framåt som en besatt, förrän hans fula tryne
kom nära. Helena mötte hans högmodiga blick med indignation.
Hon sa: "Du förnedrar din ras, stenhandlare, du är en skamfläck
för den. Vad vill du ha här?" Han sa med förakt: "Din häst,
stallets stolthet", men hon betraktade förrädaren som om hon
ville säga: "Bara den? Jag förstår nog varför du
agerar så här!"
Bakifrån kom
nu Sithric efter att ha hoppat av sin häst. Våldsamt kastade
han sig på Helena; fattade henne runt midjan med händer fulla
av hat, och drog henne helt sonika ur sadeln. Det var meningslöst
att kämpa emot med den där bastardens armar runt sig; kung Erik
Lams brorson från Själland höll fast hennes fötter
i ett grymt, benhårt grepp. En litet tag rörde de sig framåt
ostadigt med sin börda, och med vaksamma, onda blickar bar de henne
in bland ungbjörkarna. Utan elegans ställde de henne på
fötter medan Bård kom dragande med hästarna och därefter
band dem.
Helena böjde
ned huvudet, omtöcknad av våldet och attackens plötslighet.
Ungbjörkarna hävde sig och vajade omkring henne likt ett hav.
Hon såg att håret hade kommit att hänga ned fritt, när
Sithric brutalt slet av henne doket. Hennes kinder glödde av att
hon hade fallit offer för sådana här grova handlingar.
Hon rätade på sig och drog sig bort från den grymma truppen
och rättade stillsamt till sin mossgrå dräkt, och med
en snabb rörelse fick hon bort håret från ansiktet. Hon
stod där med sitt kurage men insåg att en fara var överhängande.
Domen svingades över hennes liv likt ett svart moln - detta kunde
hon inte motsäga.
Onda män hade
gripit henne; blotta skräcken för deras närvaro svävade
omkring henne. De var redo att frossa på henne såsom på
ett byte, lika orena demoner från den besatta världens djup.
Likafullt konfronterade Skövdekvinnan sina fiender; såg skarpt
på de tre i turordning. Länge bibehöll hon sin värdiga
hållning, stirrande på dessa helveteshundar - så sprang
mod upp i hennes hjärta i full blomning. Till brorsonen, som höll
i hennes ihopskrynklade dok, talade hon med kall, avvägd ton: "Det
är en skam att behandla en kvinna på det här sättet,
din skälm. Det är monstruöst! Minns du inte hur du själv
en gång i tiden hade en mor som bar dig i sina armar och ammade
dig?" Men själländaren bara flinade sardoniskt.
Helena sa med låg
röst och med mycket mod i blicken: "Skäms allesammans". Brorsonen
sa med förakt och skrattade hårt och bittert: "Vakna upp, du
vandrerska! Har du tagit med dig ditt dryckeshorn med kärleksdrycken?"
Med en gest av avsky svarade hon, användande ord som föreföll
ha vägts väl: "Ur vad för slags horn har du druckit - dess
dryck har gjort dig galen. Är du så förblindad att du
inte ser alls hur du har syndat. Du får Himlarna att rodna av skam
genom dina Manes-riter"
Brorsonen rynkade
pannan och gnagde på sin underläpp; flabbade tíll; växlade
snabbt om igen till att kladda på henne med sin våldsfyllda
blick; sa: "Vill du ge mig din hand nu, fagra Fröja?" Helena sa inget.
Hon var som en som kom i närkontakt med Infinitas. Han envisades
med: "Vill du ge mig din hand?" Hon besvarade elden med: "Å, aldrig
det! Jag dör hellre än att jag förråder den heliga
Kyrkan genom att idka byteshandel med någon hedning", och i hennes
röst fanns det en eld som inte var av denna värld.
Brorsonen log snett,
sa: "Dina dygder! Värdesätter du dem så högt?" Helena
svarade, supérbare än någonsin: "Högre än
livet självt!" Bård morrade: "Värdigt en helig änka!",
men hans ord verkade vaga, ja, de var bortkastade på henne, och
hon nedlät sig inte att ge honom ens en blick, fullt medveten om
att hennes Himmelska Födelsdag inte var långt borta; hon sade
flera gånger: "Mer än livet självt, ja, och mer än
hundra storgårdar" Brorsonen drog sig närmare henne, blängde
giftigt på henne, och röt: "Nu får det vara nog med ditt
tjat och kvacksalveri" Inte ett spår av rädsla visade sig på
hennes ansikte, inte av hopp heller; bara himmelsk kärlek och ett
leende syntes, ett leende hos en som är välsignad.
Brorsonens råa
'jag' upplevde detta som svårare att uthärda än ett piskrapp;
han upplevde det innerligen, snärt efter snärt. Det gick upp
för honom att denna ljusa dam, som var lika underbar som himlen,
inte ens brydde sig om att han fanns i närheten; att hon kunde möta
döden med ett mer samlat ansiktsuttryck än någon av hans
egna låtsas-vikingar. Så stadgades hans blick. Hans ilska
var den djupt bittra ilska som livskraften alltid aktiverar hos de låga
individerna; han sa med sammanbitna tänder och i avundsjukt raseri:
"Kvinna, du är dum i hu'vet; du är knäpp!" Men Helena fortsatte
att skåda bortom världen med fin utstrålning. Varför
vara rädd för att dö? Hon hade aldrig varit rädd för
att dö. För länge sedan såg Kristus till att döden
inte kunde ha någon makt eller auktoritet över henne - ja,
hon var på dens sida, som bar livet inom sig.
Brorsonen undgick
inte att begripa betydelsen av Helenas sista attityd, ty den löd:
"Dygens seger; en seger för Vite Kristus" Hans surmulna ansikte blev
svart av hat; blicken blev som en lokatts då den tvingas konfrontera
sina jägare. Under den dödstystnad som följde gjorde han
tecken åt Sithric och pekade otvetydligt mot dennes dolk - sedan
backade han lite. Den ärrige Sithric smög sig fram på
sin chefs order och stötte in dolkens trehörniga blad i Helenas
rygg - det blev ett djupt, smärtsamt sår. Ursinnigt ryckte
han till sig sitt vapen, och högg med det två, tre gånger
till i hennes svajande kropp.
Den modiga kvinnan
skakade lite och grep om sin strupe, medan ungbjörkarnas grönska
föll in över henne från alla håll; hon vek sig;
björkarna, lika trupper som koncentrerades, var som uppskjutande
spjut. En låg suck hördes från henne när hon mjukt
sjönk ned på mattan av gräs. Blodröda läppar
rörde sig knappt märkbart i bönen, då hon bad Gud
förlåta sina fiender, och si! - hennes storartade själ
var fri för evigt.
Himlens färg
ändrades ovanför. Molnen tätnade och de uppslukade solen.
Långt borta råmade kor på en äng; en rovfågel
cirklade i luften och 'jamade'. Under en björnbärsbuske lyste
ett förunderligt sken; det var likt ångor av guld. Strax började
hästarna stampa och vända sig, som om de hade gripits av en
märklig fruktan, medan männen tysta stod och gapade vid sitt
likbleka offer. De lade märke till den röda rännil som
rann från Helenas läppar, som onämnbart hade förseglats;
hennes huvud hade sjunkit mot en snövit arm; hennes ärofulla
hår låg utbrett över gräset i oordnade strömmar
av silver och guld.
Brorsonen, som ännu
var vit av raseri, satte sig på ena knät, och vände hennes
kropp, som låg där så stilla. Brutalt grep han tag i
martyrens hand, bände isär fingrarna - hennes händer var
knäppta - och avskar hennes ringfinger med sin dolk. Han morrade:
"Nu är vi kvitt!", och lade till en värdelös svordom när
han slungade den blodiga Reliken in under björnbusken. Han vände
sig mot de andra, och kommenderade kallt: "Nu är det gjort! Låt
oss komma härifrån". De slank bort till sina hästar, hoppade
upp kvickt, och flydde in i de mörka skogarna.
Följande dag
träffade kolarna från Götene på en trolsk scen.
De trodde knappt sina ögon - ändå fanns de där: Fyra
män liggande kalla och döda längs rävspåret.
Kungens brorson från Själland hade en pil fastsatt i sin magra
bröstkorg; Bård Guum hade en pil genom strupen. Intill låg
Sithric och Uriel, 'den laglöse', förstelnade mitt i en brottningskamp,
greppande om sina knivar. Bastardens kläder var nedblodade. Uriels
arm var uppskuren av en vass sten, och hans ansikte var sönderrivet.
Kolarna från
Götene gissade rätt till slut; att Uriel måste ha smugit
sig fram och följt djävulsmännen i hälarna. Ett tömt
koger talar sitt tydliga språk: Attackerade av en ensam fiende,
hade de tre djävlarna ringa tid att agera; från klippsprånget
där borta hade Helenas 'högra-hands-man' skjutit ned två
av dem innan han gick vidare med att få skaran fulltalig och hämnas
på Helgonets mördare. Det var lätt att se vad som hände
sedan: Förhandlingar om vapenstillestånd förekom inte
- dagen var alltför långt framskriden för sådana.
Uriel avancerade med dragen dolk och sjöng sin dödssång
medan han kom i handgemäng med den ojustaste fienden av alla. Blodshämnden
har uråldriga anor, förvisso, detta sätt att handla utifrån
ens självskrivna plikt mot Kärleken och mot Döden.
När nyheterna
om den tvåfaldiga förlusten - av Helena och av Uriel - nådde
Skövde, drabbades människorna där av omätbart vemod
och otröstligt sörjande. En Helig Kvinna hade nått fram
till sin Belöning, det höll man för att vara sanningen,
och en arm syndare hade dött en Hjältes död för Hennes
skull. Alla sockenbor visste vad som hade funnits i hans livslångt
engagerade sinne, så fyllt av omsorger för Helena och av lojaliteten.
När Helena hade marterats, föll allt runt Hennes trofaste försvarare.
Inget återstod förutom att dröja sig kvar bland ruinerna
- vilket han inte visste hur det skulle kunna vara möjligt. Nej,
han var trogen sin beundrade Fru och sin storgård; han var gedigen
med uthålligt mod ända in till kärnan, denne kristne viking,
som var glad att få ge upp allt för sin Helgon-Väninna.
HELL!
HELL! HELL HELENA!
Översättningen
991116. SDG.
Översättning
af Joseph Dunney: Saint
Of The Snows
Albany, New York 1937
Snöfallens Helgon:
Förord
Dokument
1 Dokument
2 Dokument
3 Efterord
Innhåll
Superhelena svensk version
Superhelena
1 Superhelena
2 Superhelena
3
Brynolf
Algotsson om Helena, 1288 Sankt
Appollonia
Superhelena
Contents
English
version
Non-illustrated
version: Superhelena
1 Superhelena
2 Superhelena
3 Epitome
Illustrated version:
Superhelena1
Superhelena
2 Superhelena
3 Superhelena
4
Appendix to part
4: Helena Dialoque
Brynolf
Algotsson
about Helena, 1288
Webmaster
|